Возраст сомнений. Андреа Камиллери

Возраст сомнений - Андреа Камиллери


Скачать книгу
себе позволить, денег ей хватает. После смерти дяди Артуро ей досталось большое наследство и слуга, тунисец Зизи.

      – Значит, тетя решила купить себе яхту?

      – Нет. Яхта осталась после дяди Артуро, он часто ходил в море. У него было огромное состояние. Откуда – никто не знает, говорили, что он компаньон какого-то банкира, кажется, его фамилия Рикка.

      – А вы, простите, чем занимаетесь?

      – Я?

      Девушка на минутку задумалась. Как будто выбирала из большого количества своих занятий одно, попроще.

      – Учусь.

      За эти полчаса Монтальбано выяснил, что Ванесса сирота, живет в Палермо, изучает архитектуру, жениха нет. Она понимает, что не красотка, хотя очень надеется устроить свою личную жизнь, любит читать и слушать музыку, не выносит духи и запахи вообще, живет в собственной квартире с котом по имени Элевтерий и предпочитает ходить в кино, а не смотреть телевизор. Тут она резко остановилась, посмотрела на комиссара и вдруг сказала как отрезала:

      – Спасибо.

      – За что?

      – За то, что выслушали. Знаете, нечасто бывает, чтобы мужчина слушал меня так долго.

      И Монтальбано вдруг почувствовал себя виноватым.

      Вскоре приехал Галло.

      – Все стоит, – махнул он рукой. – Там пожарные и дорожные службы. Неизвестно, когда управятся.

      Девушка вздохнула:

      – Пойду переоденусь. Моя одежда уже подсохла.

      Они вышли, дождь припустил еще сильнее. Галло двинулся по направлению к Монтереале, затем свернул на Монтелузу, и через полчаса они были в Вигате.

      – Отвезем синьорину в порт.

      Галло остановил машину у портового управления.

      – Узнайте, какие новости. Мы вас подождем, – сказал Монтальбано девушке.

      Ванесса вернулась минут через десять.

      – У тети все в порядке, помощь не нужна, но идут медленно и будут здесь не раньше четырех.

      – Что вы будете делать?

      – Ждать. Что мне остается?

      – Где?

      – Не знаю. Я тут вообще ничего не знаю. Пойду в кафе.

      – Почему бы вам не подождать у нас в комиссариате? Там будет удобнее.

      Проводив Ванессу в приемную, Монтальбано вспомнил, что накануне купил роман под названием «Одиночество простых чисел»[1], и решил предложить его девушке.

      – Как здорово! Я как раз хотела почитать.

      – Если вам что-то понадобится, обращайтесь к Катарелле.

      – Спасибо! Вы не представляете…

      – Как называется судно вашей тети?

      – «Ванесса». В честь меня.

      Уходя, Монтальбано окинул ее взглядом. Мокрый щенок – мятая-премятая недосохшая одежда; прядь черных волос свисает на лицо. И еще комиссар подметил, что сидела она так, как сидят беженцы-мигранты, готовые в любой момент вскочить со стула либо смиренно сидеть на нем целую вечность.

      – Позвони в портовое управление, – попросил он, проходя мимо Катареллы. – Скажи, если «Ванесса» выйдет с ними на связь, пусть нам сообщат.

      Катарелла смотрел на него с недоумением.

      – Что непонятно?

      – Вы сказали «баронесса». Какая еще баронесса?

      Монтальбано


Скачать книгу

<p>1</p>

«Одиночество простых чисел» – роман итальянского писателя Паоло Джордано. Русский перевод Ирины Константиновой вышел в издательстве «Рипол-классик» в 2011 году.