Если бы мы были злодеями. М. Л. Рио

Если бы мы были злодеями - М. Л. Рио


Скачать книгу
девять часов в сутки.

      Иногда третьекурсников выбирали на те роли в составе труппы четвертого курса, которые нельзя было доверить второкурсникам. Это означало занятия с восьми до двух, потом – репетиции с одним составом до шести тридцати и прогоны с другим – до одиннадцати. Скажу начистоту, я не завидовал ни Ричарду, ни Колину.

      – Не сейчас, – сказал Александр со злой ухмылкой. – Ты будешь репетировать половину недели, поскольку умираешь в третьем акте.

      – Я выпью за это! – заявила Филиппа.

      – «О, сколько глупых я встречаю между нами,

      У дикой ревности покорными слугами!»[13] – продекламировал Ричард.

      – За твой счет, Рик, – непринужденно сказала Рен. – Закажи нам еще по одной, и, может быть, мы потерпим тебя еще немного.

      Он поднялся.

      – «Согласен отдать всю славу за кружку эля да за безопасность!»[14] – провозгласил он и направился к бару.

      Филиппа покачала головой.

      – Ах, если бы…

      Сцена 4

      Мы кинули наши вещи в Замке и рванули прямо к берегу озера, огибая по пути деревья и кусты, а потом сбегая вниз по деревянной лестнице, врытой в склон холма. Мы смеялись и орали, уверенные, что нас не услышат, и слишком пьяные, чтобы думать об этом. От эллинга в зеркально-зеленую воду тянулся док, где ржавела коллекция старого, бесполезного инвентаря. С тех пор как Замок превратился в студенческое общежитие, на южном берегу озера не побывала ни одна лодка. Много теплых вечеров – и даже некоторые холодные послезакатные часы – мы проводили на причале: курили, пили и болтали ногами в воде.

      Мередит, удивительно быстрая и ловкая, добралась до цели первой: ее длинные волосы развевались за спиной, словно флаг. Она замерла и запрокинула руки за голову, подол рубашки задрался, показав светлую незагорелую полоску кожи.

      – «Как дивно

      спит лунный мир на мраморе скамьи!

      Мы сядем здесь и будем нежить слух

      Отрадным звуком музыки… Что может

      Прелестней быть гармонии, звучащей

      В ночной тиши?»[15]

      Мередит развернулась и схватила меня за руки, потому что я оказался ближе всех.

      Я притворился, что сопротивляюсь, когда она потащила меня к причалу, а остальные ринулись за нами. Александр, хрипя, держал меня за плечи.

      – Пойдем купаться нагишом! – воскликнула Мередит, скидывая туфли. – Я не плавала целое лето.

      – «Чистой деве

      Казаться должен дерзким даже взор

      Застенчивой луны»[16], – предупредил Джеймс.

      – Ради Бога, Джеймс, это совсем не смешно. – Она отвернулась и шлепнула меня по бедру своей туфлей. – Оливер, не хочешь искупаться вместе со мной?

      Я совсем не доверял ее озорной улыбке и потому ответил:

      – В прошлый раз, когда мы плавали нагишом, я упал на причал и остаток ночи провел на диване лицом вниз, а Александр вытаскивал занозы из моей задницы.

      Все расхохотались,


Скачать книгу

<p>13</p>

Вильям Шекспир. «Комедия ошибок» (Пер. П. Вейнберга).

<p>14</p>

Вильям Шекспир. «Король Генрих V» (Пер. А. Соколовского).

<p>15</p>

Вильям Шекспир. «Венецианский купец» (Пер. А. Соколовского).

<p>16</p>

Вильям Шекспир. «Гамлет, принц Датский» (Пер. А. Соколовского).