О любви. Чарльз Буковски

О любви - Чарльз Буковски


Скачать книгу
он пихает под

      стул; так и есть, думаю я, вот твоя

      правда, и вот тебе любовь:

      козявки сохнущие под стулом

      жаркими ночами когда подымается преисподняя

                                    и попросту

      оплевывает

      тебя.

      растения, говорю я, можете?

      и отламываю кусочек слоновьего листа

      и весь потолок раскалывается

      небеса вниз по лестнице,

      официантка подходит и говорит:

      «что-то еще, сэр?»

      и я отвечаю: «спасибо, этого

      хватит».

      Ответ вроде как критику[28]

      дама возможно познакомится с мужчиной

      из-за того как он пишет

      и вскоре дама вероятно предложит

      иную манеру письма.

      но если мужчина любит даму

      он будет и дальше писать как писал

      а если мужчина любит стих

      он будет и дальше писать как должен

      если же мужчина любит и даму и стих

      он знает что значит любовь

      вдвое больше любого другого мужчины

      я знаю что значит любовь.

      этот стих назначен сказать даме об этом.

      Душ[29]

      после нам нравится принимать душ

      (вода мне нравится горячее чем ей)

      и лицо у нее всегда мягкое и мирное

      и сперва она меня моет

      намыливает мне яйца

      приподнимает их

      пожимает,

      затем моет хуй:

      «эй, а эта штука все еще твердая!»

      потом переходит внизу ко всем волосам —

      живот, спину, шею, ноги,

      я щерюсь щерюсь щерюсь,

      а потом мою ее…

      сперва пизду, я

      становлюсь ей за спину, хуй мой у нее меж ягодиц

      я нежно намыливаю волоски пизды,

      мою там успокоительно,

      задерживаюсь может чуть дольше необходимого,

      потом перехожу к ногам сзади, к жопе,

      спине, шее, я разворачиваю ее, целую,

      намыливаю груди, захватываю их и живот, шею,

      ноги спереди, лодыжки, стопы,

      а затем пизду еще раз, на удачу…

      еще поцелуй, и она выходит первой,

      вытираясь, иногда поет, пока я еще там

      включаю воду погорячей

      ощущая доброе время чуда любви

      потом выхожу сам…

      обычно это посреди дня и тихо,

      и одеваясь мы говорим о том чем еще

      нужно заняться,

      но самим нашим вместе решается почти всё,

      вообще-то решается всё

      ведь сколько такое остается решенным

      в истории женщины и

      мужчины, для каждого все иначе

      лучше и хуже для каждого —

      для меня оно уж до того бесподобно что помню

      не только армии на марше

      и коней что шагают по улицам

      не только воспоминания о боли разгроме и несчастье:

      Линда, ты принесла это мне,

      а когда станешь отнимать

      делай это медленно и легко

      так будто я умираю во сне

      а не в жизни, аминь.

Скачать книгу


<p>28</p>

«Шестерка 5», 1970 г.; в сборниках стихотворение ранее не публиковалось. – Примеч. сост. «Stooge» – литературный журнал, издававшийся в Альбукерке, Нью-Мексико, поэтами Джеффри Янгом и Лорой Честер. – Примеч. перев.

<p>29</p>

Рукопись, март 1971 г.; стихотворение опубликовано в сборнике «Пересмешник, пожелай мне удачи». – Примеч. сост.