Рука, что впервые держала мою. Мэгги О`Фаррелл
не пробовал. Жесткие как подметка, а на вкус – опилки. Больше в рот не возьму ваших котлет, и не проси.
– Хорошо, – отвечает Лекси, но тут же поправляется: – Я и не просила.
Иннес будто не слышит.
– Да что котлеты, кому они нужны? Ты должна загладить вину.
Лекси высвобождает руку:
– То есть как – загладить вину? И вообще, как вас сюда занесло? Как вы меня нашли?
Иннес поворачивается к ней:
– Как думаешь, сколько в Кентиш-Тауне женских пансионов?
– Откуда же мне зна…
– Два, – отвечает Иннес, – что упрощает дело. Метод исключения плюс немного удачи. Я был уверен, что надолго ты не задержишься, скоро придешь. Но не знал, когда именно. Да не в том дело, а главное, когда ты сможешь со мной пообедать?
– Не знаю. – Лекси вскидывает подбородок. – Я обычно занята.
Иннес с улыбкой подходит чуть ближе:
– Как насчет субботы?
Лекси смахивает с рукава невидимую пылинку.
– Не знаю, – повторяет она. – По субботам я работаю.
– Я тоже. Может, в час? Бывает же у тебя перерыв на обед. Где ты работаешь? Научилась печатать шестьдесят слов в минуту?
Лекси округляет глаза.
– Как вы запомнили про шестьдесят слов в минуту? – И, не выдержав, смеется. – Да еще и про пансион в Кентиш-Тауне?
Иннес пожимает плечами:
– Я все помню. То ли это болезнь, то ли признак гениальности. Одно из двух. Скажи мне что-нибудь – и оно уже здесь, – он стучит по макушке, – не сотрешь.
Лекси невольно смотрит на его голову, представив, что под густой шевелюрой так и кишат знания.
– Не знаю, во сколько освобожусь. Я и недели не проработала, и…
– Ладно, ладно. Вот что, приходи и разыщи меня. Я буду у себя в редакции, в Сохо. Весь день, а то и всю ночь. Приходи когда угодно. Как освободишься. Визитку я тебе давал. Она еще у тебя?
Лекси кивает.
– Вот и хорошо. Адрес там есть. Значит, до субботы?
– Да.
Иннес улыбается, медлит на пороге. Лекси думает: поцелует он меня? Но Иннес, не поцеловав ее, даже не помахав на прощанье, спускается с крыльца и устремляется через улицу.
На подходе к Сохо Лекси останавливается. Нашаривает в сумочке записку и визитку Иннеса Кента, что хранила там со дня их знакомства. Адрес она и так помнит, но все равно сверяется с карточкой. «Редактор, – гласит визитка. – Журнал “Где-то”, Бэйтон-стрит, Сохо, Лондон».
Миссис Коллинз ужаснулась, когда утром на лестнице Лекси обмолвилась, что едет в Сохо. Лекси спросила, что тут такого.
– Сохо? – повторила миссис Коллинз. – Там полно богемы и пьянчуг. – Она прищурилась: – Заладила, почему да почему. Любопытство кошку сгубило.
Лекси засмеялась.
– Но я-то не кошка, миссис Коллинз, – сказала она, сбегая вниз по ступенькам.
Лекси окидывает взглядом улицу, подписанную на карте «Мур-стрит». Тихая улочка, с виду не скажешь, что здесь полно пьяниц. На обочине – одинокая машина; у подъезда стоит человек, читает газету; над магазином – низкий навес; из окна