Adventures in Criticism. Arthur Quiller-Couch

Adventures in Criticism - Arthur Quiller-Couch


Скачать книгу
target="_blank" rel="nofollow" href="#ulink_a12ebd2f-1ca9-5971-8674-326826115f59">[B]

      So it comes about that we have two texts before us, each based on a collation of the Six-Text edition and the Harleian MS. 7334—the chief difference being that Mr. Pollard adheres closely to the Ellesmere MS., while Professor Skeat allows himself more freedom. This is how they start—

      "Whán that Apríllė with híse shourės soote

       The droghte of March hath percėd to the roote,

       And bathed every veyne in swich licóur

       Of which vertú engendred is the flour;

       Whan Zephirus eck with his swetė breeth 5

       Inspirėd hath in every holt and heeth

       The tendrė croppės, and the yongė sonne

       Hath in the Ram his halfė cours y-ronne,

       And smalė fowelės maken melodye

       That slepen al the nvght with open eye—10

       So priketh hem Natúre in hir coráges—

       Thanne longen folk to goon on pilgrimages … "

       (Pollard.)

      "Whan that Aprille with his shoures sote

       The droghte of Marche hath perced to the rote,

       And bathed every veyne in swich licour

       Of which vertu engendred is the flour;

       Whan Zephirus eek with his swete breeth 5

       Inspired hath in every holt and heeth

       The tendre croppes, and the yong sonne

       Hath in the Ram his halfe cours y ronne,

       And smale fowles maken melodye,

       That slepen al the night with open yë, 10

       (So priketh hem nature in hir corages:)

       Than longen folk to goon on pilgrimages … "

       (Skeat.)

      On these two extracts it must be observed (1) that the accents and the dotted e's in the first are Mr. Pollard's own contrivances for helping the scansion; (2) in the second, l. 10, "yë" is a special contrivance of Professor Skeat. "The scribes," he says (Introd. Vol. IV. p. xix.), "usually write eye in the middle of a line, but when they come to it at the end of one, they are fairly puzzled. In l. 10, the scribe of Hn ('Hengwrt') writes lye, and that of Ln ('Lansdowne') writes yhe; and the variations on this theme are curious. The spelling ye (= yë) is, however, common. … I print it 'yë' to distinguish it from ye, the pl. pronoun." The other differences are accounted for by the varying degrees in which the two editors depend on the Ellesmere MS. Mr. Pollard sticks to the Ellesmere. Professor Skeat corrects it by the others. Obviously the editor who allows himself the wider range lays himself open to more criticism, point by point. He has to justify himself in each particular case, while the other's excuse is set down once for all in his preface. But after comparing the two texts in over a dozen passages, I have had to vote in almost every case for Professor Skeat.

      The Alleged Difficulty of Reading Chaucer.

      The differences, however, are always trifling. The reader will allow that in each case we have a clear, intelligible text: a text that allows Chaucer to be read and enjoyed without toil or vexation. For my part, I hope there is no presumption in saying that I could very well do without Mr. Pollard's accents and dotted e's. Remove them, and I contend that any Englishman with an ear for poetry can read either of the two texts without difficulty. A great deal too much fuss is made over the pronunciation and scansion of Chaucer. After all, we are Englishmen, with an instinct for understanding the language we inherit; in the evolution of our language we move on the same lines as our fathers; and Chaucer's English is at least no further removed from us than the Lowland dialect of Scott's novels. Moreover, we have in reading Chaucer what we lack in reading Scott—the assistance of rhythm; and the rhythm of Chaucer is as clearly marked as that of Tennyson. Professor Skeat might very well have allowed his admirable text to stand alone. For his rules of pronunciation, with their elaborate system of signs and symbols, seem to me (to put it coarsely) phonetics gone mad. This, for instance, is how he would have us read the Tales:—

      "Whán-dhat Ápríllə/wídh iz-shúurez sóotə

       dhə-drúuht' ov-Márchə/hath pérsed tóo dhə róotə,

       ənd-báadhed év'ri véinə/in-swích likúur,

       ov-whích vertýy/enjéndred iz dhə flúur. … "

      —and so on? I think it may safely be said that if a man need this sort of assistance in reading or pronouncing Chaucer, he had better let Chaucer alone altogether, or read him in a German prose translation.

      April 6, 1895.

      Why is Chaucer so easy to read? At a first glance a page of the "Canterbury Tales" appears more formidable than a page of the "Faërie Queene." As a matter of fact, it is less formidable; or, if this be denied, everyone will admit that twenty pages of the "Canterbury Tales" are less formidable than twenty pages of the "Faërie Queene." I might bring several recent editors and critics to testify that, after the first shock of the archaic spelling and the final "e," an intelligent public will soon come to terms with Chaucer; but the unconscious testimony of the intelligent public itself is more convincing. Chaucer is read year after year by a large number of men and women. Spenser, in many respects a greater poet, is also read; but by far fewer. Nobody, I imagine, will deny this. But what is the reason of it?

      The first and chief reason is this—Forms of language change, but the great art of narrative appeals eternally to men, and its rules rest on principles older than Homer. And whatever else may be said of Chaucer, he is a superb narrator. To borrow a phrase from another venerable art, he is always "on the ball." He pursues the story—the story, and again the story. Mr. Ward once put this admirably—

      "The vivacity of joyousness of Chaucer's poetic temperament … make him amusingly impatient of epical lengths, abrupt in his transitions, and anxious, with an anxiety usually manifested by readers rather than by writers, to come to the point, 'to the great effect,' as he is wont to call it. 'Men,' he says, 'may overlade a ship or barge, and therefore I will skip at once to the effect, and let all the rest slip.' And he unconsciously suggests a striking difference between himself and the great Elizabethan epic poet who owes so much to him, when he declines to make as long a tale of the chaff or of the straw as of the corn, and to describe all the details of a marriage-feast seriatim:

      'The fruit of every tale is for to say:

       They eat and drink, and dance and sing and play.'

      This may be the fruit; but epic poets, from Homer downward, have been generally in the habit of not neglecting the foliage. Spenser in particular has that impartial copiousness which we think it our duty to admire in the Ionic epos, but which, if truth were told, has prevented generations of Englishmen from acquiring an intimate personal acquaintance with the 'Fairy Queen.' With Chaucer the danger certainly rather lay in the opposite direction."

      Now, if we are once interested in a story, small difficulties of speech or spelling will not readily daunt us in the time-honored pursuit of "what happens next"—certainly not if we know enough of our author to feel sure he will come to the point and tell us what happens next with the least possible palaver. We have a definite want and a certainty of being satisfied promptly. But with Spenser this satisfaction may, and almost certainly will, be delayed over many pages: and though in the meanwhile a thousand casual beauties may appeal to us, the main thread of our attention is sensibly relaxed. Chaucer is the minister and Spenser the master: and the difference between pursuing what we want and pursuing we-know-not-what must affect the ardor of the chase. Even if we take the future on trust, and follow Spenser to the end, we cannot look back on a book of the "Faërie Queene" as on part of a good story: for it is admittedly an unsatisfying and ill-constructed story. But my point is that an ordinary reader resents being asked to take the future on trust while the author luxuriates in casual beauties of speech upon every mortal subject but the one in hand. The first principle


Скачать книгу