Beowulf. Francis Grose

Beowulf - Francis Grose


Скачать книгу
rima interna, esporádicamente. Ambos tienen alguna orden en la poesía anglosajona. (Para la rima final, ver 1 53 , 1 54 ; para la rima interna, 2 21 , 6 40. )

      Lo que Gummere 1c es el "donante de escarcha" se ha guardado cuidadosamente; verbigracia. , la primera sílaba acentuada en el segundo medio verso siempre lleva la aliteración; y la última sílaba acentuada alitera solo esporádicamente. La aliteración alternativa se usa ocasionalmente como en el original. (Ver 7 61 , 8 5. )

      No se han reunido dos sílabas acentuadas, excepto ocasionalmente después de una pausa natural. (Véanse 2 19 y 12 1. ) O, científicamente hablando, se ha evitado el tipo C de Sievers por no estar en consonancia con el plan de traducción. S arias de sus tipos, sin embargo, constantemente se produzca; por ejemplo, A y una variante (/ x | / x) (/ x x | / x); B y una variante (x / | x / ) (x x / | x / ); una variante de D (/ x | / x x); E (/ x x | / ). Anacrusis da más variedad a los tipos utilizados en la traducción.

      Los paralelismos del original se han conservado fielmente. ( Por ejemplo , 1 16 y 1 17 : “Señor” y “Portador de la gloria”; 1 30 , 1 31 , 1 32 ; 2 12 y 2 13 ; 2 27 y 2 28 ; 3 5 y 3 6. ) Ocasionalmente, algunos la pérdida ha sido sostenida; pero, por otro lado, se ha hecho una ganancia aquí y allá.

      Se ha hecho el esfuerzo para dar un sabor decidido de arcaísmo a la traducción. Todas las palabras que no están de acuerdo con el espíritu del poema han sidoevitado . De nuevo, aunque se han usado muchas palabras arcaicas, se cree que no hay ninguna que no se encuentre en la poesía moderna estándar.

      Con estos comentarios preliminares, no estará mal dar un resumen de la historia del poema.

      LA HISTORIA.

      Hrothgar, rey de los daneses, o Scyldings, construye una gran sala de aguamiel, o palacio, en el que espera festejar a sus señores y darles regalos. La alegría del rey y los criados es, sin embargo, de corta duración. Grendel, el monstruo, está lleno de celos de odio. No puede soportar los sonidos de alegría que lo alcanzan en su pantano cerca del pasillo. Oft y anon se dirige al alegre edificio, empeñado en travesuras nefastas. Thane tras thane es despiadadamente llevado y devorado, mientras que a nadie se le encuentra lo suficientemente fuerte y audaz como para hacer frente al monstruo. Durante doce años persigue a Hrothga r y sus vasallos.

      Sobre el mar, un día de viaje, Beowulf, de los Geats, sobrino de Higelac, rey de los Geats, oye de las acciones de Grendel y de la miseria de Hrothgar. Él resuelve aplastar al monstruo caído y aliviar al anciano rey. Con catorce compañías elegidas , zarpa hacia tierra danesa. Al llegar a ese país, pronto convence a Hrothgar de su capacidad para ayudarlo. Las horas que pasan antes de la noche se pasan bebiendo cerveza y conversando. Cuando llega la hora de acostarse de Hrothgar, abandona la sala a cargo de Beow ulf y le dice que nunca antes le había dado a otro la absoluta custodia de su palacio. Todos se retiran a descansar, Beowulf, por así decirlo, durmiendo sobre sus brazos.

      Llega Grendel, el gran caminante que lleva la ira de Dios. Se apodera y mata a uno de los guerreros dormidos. Luego avanza hacia Beowulf. Se produce una lucha cuerpo a cuerpo feroz y desesperada. No se usan armas, ambos combatientes confían en la fuerza y ​​el agarre de la mano. Beowulf arranca el hombro de Grendel de su zócalo, y el monstruo se retira a su cabeza , aullando y gritando de agonía y furia. La herida es fatal.

      A la mañana siguiente, temprano en la madrugada, los guerreros en números acuden a la sala de Heorot para escuchar las noticias. La alegría no tiene límites. Glee corre alto. Hrothgar y sus criados son generosos con la gratitud y los júbilos.

      La madre de Grendel, sin embargo, llega la noche siguiente para vengar su muerte. Ella está furiosa y furiosa. Mientras Beowulf está durmiendo en una habitación algo separadaDe las habitaciones de los otros guerreros, ella toma uno de los consejeros favoritos de Hrothgar, y lo lleva y lo devora. Se llama Beowulf. Decidido a dejar a Heorot completamente purificado, se arma y baja a buscar al monstruo femenino. Después de viajar por las aguas muchas horas, la encuentra cerca del fondo del mar. Ella lo arrastra a su guarida. Allí ve a Grendel muerto. Después de una lucha desesperada y casi fatal con la mujer, la mata y nada hacia arriba triunfante, llevándose la cabeza de Grendel.

      La alegría se renueva en Heorot. Felicidades multitud sobre el vencedor. Hrothgar literalmente vierte tesoros en el regazo de Beowulf; y se acuerda entre los vasallos del rey que Beowulf será su próximo señor mentiroso.

      Beowulf deja la tierra danesa. Hrothgar llora y lamenta su partida.

      Cuando el héroe llega a su propia tierra, Higelac lo trata como un invitado distinguido. Él es el héroe de la hora.

      Beowulf posteriormente se convierte en rey de su propio pueblo, los Geats. Después de haber gobernado durante cincuenta años, su propio vecindario es brutalmente acosado por un dragón que arroja fuego. Beowulf decide matarlo. En la lucha posterior, tanto Beowulf como el dragón son asesinados. El dolor de los Geats es inexpresable. Sin embargo, determinan no dejar nada sin hacer para honrar la memoria de su señor. Se construye una gran pira funeraria y su cuerpo se quema. T uando un monumento carretilla está hecho, visible desde una gran distancia, que los marineros lejos pueden recordar constantemente la proeza del héroe nacional de Geatland.

      El poema se cierra con un brillante homenaje a su valentía, su gentileza, su bondad de corazón y su generosidad.

      El deseo devoto de este traductor es acelerar el día en que la historia de Beowulf sea tan familiar para los pueblos de habla inglesa como la de la Ilíada. Beowulf es nuestra primera gran epopeya. Es una historia resumida de la vida de las razas teónicas . Trae vívidamente ante nosotros a nuestros antepasados ​​de las épocas pre Alfredianas, en su amor por la guerra, el mar y la aventura.

      Agradezco especialmente a los profesores Francis A. March y James A. Harrison, por sus consejos, simpatía y asistencia.

      JL HALL.

      [1] Manual de Poética, página 175, primera edición.

      ABREVIATURAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS.

      B. = Bugge. C. = Cosijn. Gramo. = Grein. Grdvtg. = Grundtvig. H. = Heyne. H. y S. = Harrison y Sharp. H.-So. = Heyne-Socin. K. = Kemble. Kl. = Kluge. M. = Müllenhoff. R. = R ieger. S. = Sievers. SO. = Dulce tB = diez Brink. Th. = Thorpe W. = Wülcker.


Скачать книгу
Librs.Net