Анжелина и холостяки.

Анжелина и холостяки -


Скачать книгу
нравилось произносить его имя, а Джонни нравилось слышать, как она его произносит.

      – Пока, Тина.

      Джонни шагнул в дом, а Тина пошла дальше по улице, но при этом оба умудрялись не отводить глаз друг от друга, пока Тина не повернула за угол.

      За следующие пару часов Анжелина распределила еду по соседям, пока, наконец, не осталась одна лазанья. Анжелина помнила давешнюю доброту Дотти и хотела отблагодарить ее особо. Она набросила жакет, подхватила форму с лазаньей и поспешила к соседке.

      – Анжелина, что это у тебя? – встретила ее на пороге Дотти.

      Анжелина с улыбкой сунула форму ей в руки:

      – Дотти, ты вчера принесла мне суп и вообще очень помогла, и вот я испекла для тебя лазанью.

      – Господи, какая красота. Но тебе не стоило беспокоиться. Как тебе суп?

      – Уже закончился.

      – Чудесно. Не хочешь зайти?

      – Нет, мне пора бежать, но спасибо, Дотти, большое, еще раз.

      – Не за что, дорогая. – Дотти увидела кого-то за спиной Анжелины. – Ой, погоди минутку, я должна вас познакомить. – И сбежала по ступеням, прямо с лазаньей в руках.

      Анжелина обернулась. Пожилой мужчина медленно шел по улице, уткнувшись в газету. Слегка лысеющий, среднего роста и телосложения, одетый просто, но со вкусом – от коричневых кожаных туфель до бледно-голубого кашемирового кардигана, видневшегося из-под пальто «в елочку». Он все время то опускал, то приподнимал очки, словно пытался обрести компромисс между безудержным стремлением немедленно получить информацию и необходимостью не сбиться с дороги и ни на что не наткнуться. Мужчина был так поглощен чтением, что едва не прошел мимо своей двери, но, почувствовав, что за ним наблюдают, вовремя поднял взгляд и заметил двух поджидающих его женщин.

      – Бэзил, – окликнула его Дотти. – Я хочу тебя кое с кем познакомить.

      Бэзил перевел взгляд с Дотти на Анжелину:

      – О, приветствую.

      – Анжелина, это мой брат Бэзил Купертино. Он только что вышел на пенсию и теперь будет жить вместе со мной. Это Анжелина, соседка из дома напротив, я тебе о ней рассказывала.

      – Как поживаете, мистер Купертино? – протянула руку Анжелина. – Добро пожаловать в наши края.

      – Счастлив познакомиться с вами, очаровательная юная леди. И искренне соболезную, я слышал, вы потеряли мужа.

      Анжелина на миг потупилась. При слове «муж» она вздрогнула. На какое-то мгновение даже пожалела, что пришла. Но потом все же посмотрела в глаза мистеру Купертино, и это чувство растаяло без следа. Он, кажется, славный дядька.

      – Спасибо, – от души ответила она. – Фрэнк был замечательным.

      Мистер Купертино едва заметно улыбнулся.

      – И очень мудрым, если женился на такой красавице. А что это за изделие?

      – Анжелина принесла нам лазанью, – пояснила Дотти.

      Мистер Купертино внимательно посмотрел на блюдо, потом на Анжелину:

      – Очень любезно с вашей стороны.

      – Пустяки. Надеюсь, вам понравится.

      – Зайдете на чашечку


Скачать книгу