The Frontiers of Language and Nationality in Europe. Leon Dominian
Lothringen und seine Wandelungen, etc., Forsch. z. deut. Landes- u. Volksk., Vol. 8, 1894, pp. 407–535.
[28] Translation: By the love of God and that of Christian people and of our common salvation, from this day on, in so far as God shall grant me knowledge and power, I will support my brother Karl, here present, by every manner of help, as one must, in duty bound, support one’s brother, provided he acts in the same manner with me; neither will I ever make agreements with Lothaire which, through my own will, shall prejudice my brother Karl here present.
[29] Anthropologic data for the southwestern section of Alsace are instructive. The generation of a transition type between the short and sturdy Alpine type and the “sesquipedal” Teuton is observable. Cf. Ripley: The Races of Europe, New York, 1899, pp. 225–226.
[30] The name has been traced to the generic meaning of forest through its consonants v-s-g, which are convertible into b-s-k, the latter corresponding to bosquet, busch, bush, etc. Cf. J. C. Gerock: Die Benennung und Gliederung des linksrheinischen Gebirges, M. Philomath. Ges. Elsass-Loth., Vol. 4, 1910, pp. 251–274.
[31] R. Blanchard: Deux grandes villes françaises, La Géogr., Vol. 30, Nos. 2–6, 1914, pp. 120–121.
[32] The Statesman’s Yearbook, 1915, p. 972.
[33] J. B. Masson: Die Siedelungen des Breuschtals Elsass, Monatschrift Gesch. u. Volksk., 1910, pp. 350–373 and 479–498.
[34] Zur Geschichte des Deutschtums in Elsass und im Vogesengebiet, Forsch. z. deut. Landes- u. Volksk., Vol. 10, No. 4, 1897.
[35] H. Witte: Romanische Bevölkerungsrückstände in deutschen Vogesentälern, Deutsche Erde, Vol. 6, 1907, pp. 8–14, 49–54, 87–91.
[36] DuMont Schanberg: Die Bevölkerung Elsass-Lothringen nach den Ergebnissen der Volkszählung vom 1 Dezember 1905 an der Früheren Zählungen. Stat. M. über Elsass-Lothringen, Vol. 31, Stat. Bur. f. Elsass-Lothringen, Strassburg, 1908.
[37] After the language map of Alsace-Lorraine in Andree’s Handatlas, pp. 67–68, 6th ed.
[38] After Gallois’ map, Ann. de Géogr., Vol. 9, 1900, Pl. 4.
[39] P. Langhans: Die Westschweiz mit deutschen Ortsbenennung, 1:500,000, Deutsche Erde, Vol. 5, 1906, Pl. 5.
[40] E. Gallois: Les limites linguistiques du Français, Ann. de Géogr., Vol. 9, 1900, p. 218.
[41] P. Clerget: La Suisse au XXme siècle, Paris, 1908, p. 55.
[42] L. Courthion: Le front des langues en Suisse, Mercure de France, Vol. 112, No. 420, Dec. 1, 1915, pp. 636–646.
[43] J. Brunhes: La géographie humaine, Paris, 1912, pp. 599–601.
[44] The French-speaking population of the Valais is estimated at 70 per cent of the inhabitants of the canton.
[45] M. L. Poole: Historical Atlas of Modern Europe, Oxford, 1902, Pl. 44.
[46] Introduction à l’étude comparative des langues indo-européennes, Paris, 1915.
[47] Graphisch-statistischer Atlas der Schweiz, Bureau des eidgen. Departements des Innern, Berne, 1914, Taf. 7.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.