Timar's Two Worlds. Mór Jókai

Timar's Two Worlds - Mór Jókai


Скачать книгу
we traversed safely the rocks and whirlpools of the Iron Gate; by fool-hardy audacity we eluded the pursuit of the Turkish brigantine; by lucky chance we escaped quarantine and the search at the custom-house—and after we had left every bugbear behind, I stumbled over a straw under my feet into my grave.

      "That man who followed us last evening to the unknown island was a spy of the Turkish Government. I know him, and he certainly recognized me; no one could have traced me except himself. He has hurried on in front, and at Pancsova they are ready to receive me. Don't speak—I know what you mean; you think it is Hungarian territory, and that governments grant no extradition of political refugees.

      "But they would not pursue me as a political criminal, but as a thief—unjustly—for what I took was my own, and if the State has claims on me, there are my twenty-seven houses in Galatz, by which they can be satisfied; but in spite of that they will cry after me 'Catch thief!'

      "I pass for one who has robbed the treasury, and Austria gives up escaped thieves to Turkey if the Turkish spies succeed in tracing them. This man has recognized me and sealed my fate."

      Heavy drops of perspiration stood on the speaker's brow. His face had turned as yellow as wax.

      "Give me a drink of water that I may go on, for I have still much to tell you. I can not save myself, but by dying I can save my daughter and her property. Allah wills it, and who can flee from His presence? So swear to me by your faith and your honor that you will carry out my instructions. First, when I am dead, do not bury me on shore—a Mussulman does not require Christian burial, so bury me like a sailor; sew me up in a piece of sail-cloth, fasten at my head and feet a heavy stone, then sink me where the Danube is deepest. Do this, my son, and when it is done, steer steadily for Komorn, and take care of Timéa!

      "Here in this casket is money—about a thousand ducats; the rest of my property is in the sacks packed as grain. I leave on my table a note which you must keep. I declare therein that I have contracted dysentery by immoderate enjoyment of melons, and am dying of it; further, that my whole possessions were only these thousand ducats. This will serve you as a security that no one may accuse you of having caused my death or embezzled my money. I give you nothing; what you do is of your own kind heart, and God will reward you: He is the best creditor you can have. And then take Timéa to Athanas Brazovics and beg him to adopt my daughter. He has a daughter himself who may be a sister to her. Give him the money—he must spend it on the education of the child; and give over to him also the cargo, and beg him to be present himself when the sacks are emptied. There is good grain in them, and it might be changed. You understand?"

      The dying man looked in Timar's face, and struggled for breath. "For—" Again speech failed him. "Did I say anything? I had more to say—but my thoughts grow confused. How red the night is! How red the moon is in the sky! Yes; the Red Crescent—" A deep groan from Timéa's bed attracted his attention and gave another turn to his thoughts. He raised himself anxiously in his bed, and sought with a trembling hand for something under his pillow, his eyes starting from their sockets. "Ah, I had almost forgotten—Timéa! I gave her a sleeping-draught—if you do not wake her up in time she will sleep forever. Here in this bottle is an antidote. As soon as I am dead, take it and rub her brow, temples, and chest, until she awakes. Ah! how nearly I had taken her with me! but no, she must live. Must she not? You vow to me by all you hold sacred, that you will wake her, and bring her back to life—that you will not let her slumber on into eternity?"

      The dying man pressed Timar's hand convulsively to his breast: on his distorted features was already imprinted the last death-struggle. "What was I talking of? What had I to tell you? What was my last word? Yes; right—the Red Crescent!"

      Through the open window the half-circle of the waning moon shone blood-red, rising from the nocturnal mists. Was the dying man in his delirium thinking of this? Or did it remind him of something?

      "Yes—the Red Crescent," he stammered once more; then the death-throes closed his lips—one short struggle, and he was a corpse.

       THE LIVING STATUE.

       Table of Contents

      Timar remained alone with the dead body, with a person sunk in a death-like stupor, and with a buried secret. The silent night covered them, and the shades whispered to him, "See! if you do not do what has been committed to you—if you throw the corpse into the Danube, and do not wake the slumberer, but let her sleep on quietly into the other world—what would happen then? The spy will have already given evidence in Pancsova against the fugitive Tschorbadschi; but if you anticipate him and the land at Belgrade instead, and lay information there, then, according to Turkish law, a third of the refugee's property would fall to you; otherwise it would belong to no one. The father is dead, the girl, if you do not rouse her, will never wake again; thus you would become at one stroke a rich man. Only rich people are worth anything in this world—poor devils are only fit for clerks."

      Timar answered the spirits of the night—"Well, then, I will always remain a clerk;" and, in order to silence these murmuring shadows, he closed the shutters. A secret anxiety beset him when he saw the red moon outside; it seemed as if all these bad suggestions came from it, as well as an explanation of the last words of the dying man about the Red Crescent.

      He drew back the curtain from Timéa's berth.

      The girl lay like a living statue; her bosom rose and fell with her slow breathing—the lips were half open, the eyes shut; her face wore an expression of unearthly solemnity. One hand was raised to her loosened hair, the other held the folds of her white dress together on her breast.

      Timar approached her as if she were an enchanted fairy whose touch might cause deadly heart-sickness to a poor mortal. He began to rub the temples of the sleeper with the fluid from the bottle. In doing so, he looked continually in her face, and thought to himself, "What, should I let you die, you angelic creature? If the whole ship were filled with real pearls, which would be mine after your death, I could not let you sleep away your life. There is no diamond in the world, however precious, that I should prefer to your eyes when you open them."

      The lovely face remained unchanged, in spite of the friction on brow and temples; the delicate meeting eyebrows did not contract when touched by a strange man's hand. The directions were that also over the heart the antidote must be applied. Timar was obliged to take the girl's hand, in order to draw it away from her breast: the hand made no smallest resistance; it was stiff and cold, as cold as the whole form—beautiful and icy as marble.

      The shadows whispered—"Behold this exquisite form! a lovelier has never been touched by mortal lips; no one would know if you kissed her."

      But Timar answered himself in the darkness, "No—you have never stolen anything of another's in your life. This kiss would be a theft." And then he spread the Persian quilt, which the girl had thrown off in her sleep, over her whole person up to her neck, and rubbed above the heart of the sleeper with wetted fingers, while, in order to resist temptation, he kept his eyes fixed on the maiden's face. It was to him like an altar-picture—so cold, yet so serene.

      At last the lids unclosed, and he met the gaze of her dark but dull eyes. She breathed more easily, and Timar fell her heart beat stronger under his hand; he drew it away. Then he held the bottle with the strong essence for her to smell. Timéa awoke, for she turned her head away from it, and drew her brows together. Timar called her gently by name.

      The girl started up, and with the cry "Father!" sat up on her bed, gazing out with staring eyes. The Persian quilt fell down from her lap, the night-dress slipped from her shoulders. She looked more like a Greek marble than a sentient being.

      "Timéa!" and as he spoke he drew the fine linen over her bare shoulders. She did not answer. "Timéa!" cried Timar, "your father is dead." But neither face nor form moved, nor did she notice that her night-dress had left her bosom uncovered. She seemed totally unconscious.

      Timar rushed into the other cabin, returned with a coffee-pot, and began in feverish


Скачать книгу