The Strange Story of Rab Ráby. Mór Jókai

The Strange Story of Rab Ráby - Mór Jókai


Скачать книгу
box in terror, promptly crawled under the coach, and whimpered, "Alack, your honour, it's Gyöngyöm Miska himself, it is indeed!"

      The mounted cavalier pranced up to the coach, the noble charger tossing his proud head to and fro, so that the harness-fringe flew round him.

      "Now we've got something to laugh at and no mistake," growled the coachman. Yet he laughed too in spite of himself.

      The highwayman himself began to laugh as he accosted the president.

      "So you've recognised me, have you, for the celebrated Gyöngyöm Miska?"

      "How pray did you become Gyöngyöm Miska?"

      "Don't you remember me by that name? You yourself gave it me. Have you forgotten how when, years ago, in the County Assembly, I had begun a speech, you called out to me in the middle of it, 'Ay, Gyöngyöm (my jewel), hold your peace; you understand no more of these things than half a dozen oxen put together,' so that I could not get any 'forrader,' for people laughing at me. Since those days the name has stuck to me. Everywhere I go I am received with the greeting, 'Here's Gyöngyöm Miska, worse luck!' So then, I say to myself, 'I'll be a Gyöngyöm Miska,' and show them such things as no one else can. And people talk about me, don't they?"

      "But you won't rob me, will you?" implored his victim. "Do you want my horses?"

      "Make your mind easy. I rob nobody. I only take what is given me, and carry off what the possessor does not value, and as for such wretched nags as you drive, I tell you plainly I wouldn't have them at a gift. I am pretty hard to please in horseflesh, I can tell you. So don't let's waste time in talking. I ask for nothing that people have not got. I know too that you are in a hurry. So just give me ten gold pieces, and then you can drive on."

      The president did not wish to understand the hint, as he said sulkily, "What do you mean?"

      "Only those ten Kremnitz ducats that you drew as salary for your work on the Bench."

      "True enough, friend, that I have received them, but the prefect won them from me at cards last night, and I haven't one left. He did not give me back the money he had won. Turn out my pockets, search me if you will, and if you find there anything but a bad groschen, it shall be yours. Here's my sword-pouch. See, there's nothing inside. And if you like, you can take my boots off, but you'll find no gold there, I warn you."

      The highwayman pressed his axe between his fingers, and tapped quite gently with the butt end of it on the crown of the president's head, where the velvet lining of his fur cap hung out. What was jingling inside?

      The smile vanished from the lips of his victim. His round face became suddenly square with astonishment.

      Now there must be something wrong about that. Who had betrayed him? No man knew it but one.

      Gyöngyöm Miska did not let him waste time in further consideration. With a pickpocket's dexterity he drew from under his cloak his hunting knife from its sheath, ripped out the velvet lining, and possessed himself of the ducats in a trice. Then, with a pressure of his knees, he turned his horse round, and in the twinkling of an eye, horse and rider were over the marsh. Only then did he turn round to utter as a parting greeting the formula of the law courts: "I commend to you, my lord, my official services," and disappeared through the poplar-trees.

      "It is a stupid business," grumbled the president, whose good humour had been torn away with that cut into his cap-lining.

      And a stupid, not to say absurd business it certainly was.

      But Gyöngyöm Miska, cracking his hunting whip merrily, bounded away over the sedge.

      It was already evening. The autumn sun cast long shadows over the level plain. At the edge of a wood burned a herdsman's fire. By it sat a girl in riding-gear, her head supported on her hands, at her feet two greyhounds lay stretched out, her horse was tethered to the stem of a poplar. At the cracking of the whip she sprang from her resting-place, threw a bundle of dry faggots on the fire, mounted her horse, snatched up her whip, and cracked it as a counter signal. Across the plain, starred with wild anemones, the two met; bending down from the saddle, they embraced and kissed each other, and were off once more, the one eastwards, the other to the west.

      Meanwhile, scarcely had the guests withdrawn from the Assembly House than an official courier rode up the Old Buda Street into Pesth. A courier of this kind was so unusual a sight, that everyone hastened to his front door to see him. He wore a red frock coat, leather gaiters over his boots which reached up to the knee, and a cocked hat with a tuft of red feathers. Every postmaster is bound to provide him with a fresh mount does he need it, and a blast from his horn will compel every peasant to hold at his service as many oxen or horses as he possesses. The sound of his horn is a well-known one, and as the courier gallops up the street, the children, blowing through their hands, mimic the blast, and the elders crane their necks to see what may be his errand. It was for the prefecture he was bound.

      "Très-humble serviteur, Mamselle Oefrosine!" Thus the courier greeted Fräulein Fruzsinka de Zabváry. "Postage not paid, but I ask three kronen, because I've ridden well, to say nothing of having to go back! There are a thousand gulden inside."

      It was the courier's way to recommend the letters he handed in as containing a thousand gulden. So he was paid the fee; but there was nothing like a thousand gulden in the letter thus sent to Fräulein Fruzsinka, for it was from the captain of dragoons, Heinrich Lievenkopp, and why there was nothing of the kind in the letter, may now be told.

      Fräulein Fruzsinka paid the courier, but ordered him to wait at the prefecture so that she might give him the answer to take back. It was likewise to the interest of the postman to urge the despatching of a reply. Then she broke the seal and read the letter in question, written in the stilted affected style just then so much in vogue, with mythological phraseology mixed up with barrack slang. It ran as follows:

      "My most adored Lady,

      "By the winged feet of Mercury himself, do I address a message, surely very agreeable to your grace. God Mars has taken it into his head to complete the heroic labours of Hercules. That scoundrel of a highwayman, 'Gyöngyöm Miska,' has, after escaping our annihilating force on this side of the river, retreated across the Danube, and has taken refuge in the Ráczkeve Island—protected by Neptune and Hermes, those divinities of the robber. Meantime, must we patiently wait on the shore till we get a ferry to carry us across. The wretched fellow was playing us off, since he swam across the other arm of the Danube and reached the farther side. Thereupon, the Viennese civilians who were with us, declared, forsooth, that we might not pursue him, because it would be crossing the border of another county!

      "So we had to return to Pesth till the county of Pesth should supersede the county of Weissenburg in its strategic co-operation. But rumour has it that the redoubtable robber has come back from Weissenburg county to that of Pesth, and is haunting the Vörösvár woods. Therefore have I received new marching orders from the commander-in-chief to march with my squadron on to Vörösvár. To-morrow, at the first streak of dawn shall we start on an expedition which brings me on the wings of the Hours to the charmed circle of my adorable Calypso in the beauteous Vörösvár Vale of Tempe.

      "There is, however, a small but fatal incident that must be recorded, that has much disquieted me, which I will set forth to the Fräulein. Last week I was amusing myself with Mr. Justice Petray (a good fellow by the way), in dallying with Fortune's painted cards, on which occasion a thousand dancing sprites turned the wheel very unluckily for me, so that I lost twenty ducats to the justice, and had to give him my parole as an officer that I would pay him to-morrow. Item, he insists on my redeeming my word, because to-morrow there is to be an enquiry into the accounts, and among other things will be missing the twenty ducats from the treasury. But owing to the incredibly bad state of the roads the allowance my aunt sends me has not arrived, nor do I know how I can settle the affair. And so for me there remains nothing but to take my leave of the world with a pistol-shot, and embark in the boat of Charon, or else to take refuge under the protection of my good genius, and call her to my aid. I humbly suggest that she might, for just this once, be an intermediary with her rich uncle for me, and borrow the above-mentioned


Скачать книгу