Цимбелин. Уильям Шекспир

Цимбелин - Уильям Шекспир


Скачать книгу
Небо, укрепи

      Твердыню чести в ней! Да не падет

      Храм разума ее. Пошли ей сил,

      Чтоб выстоять могла она в несчастье,

      Соединиться с мужем наконец

      И королевский на главу надеть венец.

      Уходит.

      Сцена вторая

      Спальня Имогены. В углу стоит сундук.

      Имогена читает, лежа в постели. В отдалении Елена.

      Имогена

      Кто там? Елена, ты?

      Елена

                        Да, да, принцесса.

      Имогена

      Который час теперь?

      Елена

                         Подходит полночь.

      Имогена

      Читаю три часа; глаза устали.

      Загни листок вот тут и спать ложись.

      Не уноси свечу, пускай горит;

      А если ты часа в четыре встанешь,

      То разбуди меня. Я засыпаю.

      Елена уходит.

      Вверяюсь вам, о боги. Охраните

      Меня от искусителей ночных

      И духов злых, молю!

      (Засыпает.)

      Из сундука вылезает Якимо.

      Якимо

      Трещит сверчок, и дух усталый ищет

      Во сне отдохновенья. Так Тарквиний[5],

      Раздвинув полог тихо, разбудил

      Невинность оскорбленьем. Киферея!

      Ты украшенье ложа своего,

      Ты лилий чище и белее простынь.

      О, если бы я мог тебя коснуться!

      Один лишь поцелуй! Всего один…

      Желанные уста ее – рубины,

      Ее дыханье аромат струит:

      Огонь свечи к ней клонится и хочет

      Взглянуть под сень ресниц и увидать

      Покровом нежных век прикрытый свет,

      Струящийся из глаз ее лазурных…

      Но должен я все в комнате запомнить

      И записать… вон там окно… картины…

      Они изображают… Ах, вот если б

      Найти примету у нее на теле…

      Ведь это было бы куда важнее,

      Чем тысячи предметов обстановки,

      Для подтвержденья лжи моей. О сон,

      Ты обезьяна смерти, охвати

      Ее сильней, чтоб Имогена стала

      Бесчувственной, как изваянье в храме.

      Стащу-ка я браслет с ее руки!

      (Снимает с ее руки браслет.)

      Снимайся же! Так снять его легко,

      Как узел гордиев распутать трудно.

      Он мой! И это столь же непреложно,

      Как то, что муж ее сойдет с ума,

      Едва его увидит. А вот здесь,

      Под левой грудью, родинка у ней:

      Пять пятнышек – как пять пурпурных

      точек

      На венчике у буквиц. Вот улика!

      Сильней не нужно даже и в суде.

      Поверит Постум, что, сорвав замок,

      Клад чести я украл. Чего же больше?

      Зачем писать? Запечатлелось все

      И в память врезалось. Она читала

      Историю Терея[6]; загнут лист

      На месте, где сдается Филомела.

      Пора опять в сундук. Замкну пружину.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен


Скачать книгу

<p>5</p>

Так Тарквиний… – намек на сказание, согласно которому Тарквиний обесчестил целомудренную Лукрецию, не пережившую своего позора.

<p>6</p>

… историю Терея… – Фракийский царь Терей обесчестил свою свояченицу Филомелу и, боясь огласки своего преступления, приказал отрезать ей язык и запер в темнице. Чтобы отмстить Терею, Филомела и ее сестра Прогния убили его сына Итиса, мясом которого накормили Терея. Боги наказали сестер, превратив их в соловья и ласточку, а Терея – в коршуна.