Цимбелин. Уильям Шекспир

Цимбелин - Уильям Шекспир


Скачать книгу
так и сделал.

      Имогена

      А я… я проглядела бы глаза,

      А все следила бы за тем, как он

      Становится все меньше, меньше, меньше

      И тоньше кончика моей иглы,

      Покуда он совсем бы не исчез,

      Как мошка в воздухе; тогда лишь взор,

      Рыдая, отвела бы. Ах, когда же,

      Пизанио, о нем услышу я?

      Пизанио

      При первой же возможности, принцесса.

      Имогена

      Я не простилась с ним, а мне хотелось

      Еще так много важного поведать.

      Когда мы расставались, не успела

      Ему я ни сказать, как стану думать

      И день и ночь о нем; ни клятву взять,

      Что он мне в этом Риме не изменит

      С какой-нибудь лукавой итальянкой;

      Ни попросить, чтоб на рассвете, в полдень

      И в полночь к небесам его молитва

      Взлетала и встречала там мою;

      Ни дать ему, слова любви прервав,

      Прощальный поцелуй. Отец ворвался,

      Подобно злому северному ветру,

      И почки сбил, готовые расцвесть.

      Входит придворная дама.

      Придворная дама

      Вас ждет ее величество, принцесса.

      Имогена (к Пизанио)

      Исполни все, что приказала я,

      Иду я к королеве.

      Пизанио

                      Все исполню.

      Уходят.

      Сцена четвертая

      Рим. В доме Филарио.

      Входят Филарио, Якимо, француз, голландец и испанец.

      Якимо

      Поверьте, синьор, я знал его в Британии. Слава его росла, и все ждали, что он оправдает те достоинства, которые ему теперь приписывают. Но я взирал на него без всякого восхищения, хотя и тогда рядом с ним вывешивали список его доблестей, так что я мог прочитать его по пунктам.

      Филарио

      Ты говоришь о временах, когда он еще не обладал всеми теми совершенствами души и тела, которые украшают его теперь.

      Француз

      Я встретил его во Франции, но там было немало людей, которые не хуже его умели смотреть на солнце, не жмурясь.

      Якимо

      А вся эта история с женитьбой на дочери короля! Его теперь судят скорее по достоинствам принцессы, чем по его собственным, потому так и превозносят.

      Француз

      И потом это изгнанье…

      Якимо

      Вот-вот – сторонники принцессы, оплакивающие ее горе и печальную разлуку, как раз и рады возвеличить этого Постума. Своей хвалой они стараются доказать, что она сделала правильный выбор. Выйди она замуж за нищего, не обладающего всеми совершенствами, такой поступок не выдержал бы и самого легкого обстрела. Но каким образом он поселился у вас? Как вы завели с ним знакомство?

      Филарио

      Мы с его отцом оба были воинами, вместе сражались. И не раз я ему бывал обязан жизнью.

      Входит Постум.

      Вот идет наш британец. Примите его, как подобает людям вашего положения принять достойного чужеземца. (Знакомит с Постумом.)


Скачать книгу