Двойная эмиграция. Катарина Байер
так, чтобы его невозможно было заметить соседям. Письмо из России! Я трясущимися руками стала распечатывать его, но оно никак не поддавалось, тогда я с силой рванула его за уголки в разные стороны и торопливо стала читать. Писала сестра Наталья с Украины…
Мне и раньше приходили от неё редкие письма, но сейчас, когда шла война с СССР, это казалось просто невозможным!
Наташа сообщала, что её Егоршу и двух сыновей забрали на фронт, а младшенький, которого она родила уже после нашего отъезда из России, сам ушёл – добровольцем… Осталась она одна. Плачет, прибирая скудный урожай…
Ещё писала, что немецкие самолёты сильно бомбят их село, поэтому в саду и на грядках мало что осталось. Сестра почти всё лето укрывалась от бомбёжек в земляном погребке, выбираясь из него лишь между налётами. В погребок перетащила кое-какие вещи, чтоб не погибнуть от холода и голода…
Читая письмо, я сразу вспомнила, как раньше Наталья очень радовалась, что её трудолюбивый прадед перед тем, как начать строительство их хаты, сначала соорудил под кладовой небольшой земляной погребок. Вырыть этот погребок было практически невозможно – ни техники, ни помощников у прадеда в то время не было – одни дочки в их семье народились! Да и опасность обрушения хаты была очень велика… Но он смог, чем весьма гордился! Одна стена этого погребка упиралась в печной фундамент, потолок был укреплён какими-то длинными прутьями, прочно замазанными глиной, а стены так и остались земляными, только по углам погребка, придерживая глиняный потолок, стояли четыре прочные колонны – то ли из самодельного кирпича, то ли из обожжённой прессованной глины… Погребок был небольшой, едва ли достигал метра два в длину да полтора в ширину, но все эти годы он служил своим хозяевам верой и правдой. Его, к огромному счастью, ещё ни разу не затопило, и раньше Наталья хранила в нём что придётся: фрукты, овощи, солёные огурцы и прочие зимние заготовки.
Сестра писала, что сейчас, когда одна часть их садово-огородного участка была разбомблена, другая разграблена, то её «хитрый» погребок – так она его ласково называла, оказался полупустым. И всё же ей удалось припрятать в него кое-какие продукты, так что зиму она как-то сумеет пережить, а там и видно будет…
Читая письмо сестры, я снова припомнила, что таких погребков под мазанками, возможно, больше ни у кого в их селе и не было – у всех были погреба во дворе, но ведь до них через улицу бежать надо. А Наталье повезло – у неё и во дворе был большой погреб, да ещё и этот маленький – прямо в самой хате. Это её пока и спасало.
Из письма я узнала и о том, что немцы недавно захватили их село, назначили старосту, который зверствует и наказывает за малую провинность. Собирает провизию для содержания своих патрульных полицейских, которые ночами обходят село, охотясь на партизан, а днем пьянствуют и грабят население.
Оказывается, недалеко от их села недавно расположился немецкий госпиталь. Местный староста, пытаясь услужить немцам, забрал у сельчан почти все подводы с лошадьми, чтобы