La herencia. Matthew Lopez

La herencia - Matthew Lopez


Скачать книгу
Toby y yo hemos escuchado un grupo de Julliard tocando esta pieza en el Strand esta mañana.

      TRISTAN.— ¿De quién es?

      ERIC.— Ravel.

      JASON 2.— No me suena mucho Ravel. ¿Qué ha hecho?

      JASON 1.— ¿Como que «qué ha hecho», cariño?

      ERIC.— «Bolero».

      JASON 2.— ¿Esa cuál es?

      A ERIC no le queda otra que tararear el «Bolero» de Ravel.

      JASON 2.— ¡Ah, vale! La de Torvill y Dean. ¿Y él compuso esto?

      ERIC.— Sí.

      TRISTAN.— Es hipnótico.

      ERIC.— ¿A que sí?

      JASON 2.— Creo que la he escuchado en una peli.

      JASPER.— Sí, yo también. En Expiación, ¿puede ser?

      JASON 2.— ¿O en El paciente inglés? Algo inglés.

      JASON 1.— Suena como la música de los ewoks de El retorno del Jedi.

      JASON 2.— ¡Ay, qué monos los ewoks!

      ERIC.— Vale, voy a pasar al segundo movimiento.

      Avanza en la pieza.

      ¿A que es bonito? Me encanta ese punteo.

      TOBY.— A Eric le gusta que le punteen a saco.

      TRISTAN.— Suena como las burbujas de una copa de cava.

      ERIC.— Sí, es verdad.

      JASON 2.— O como un abejorro zumbando por un prado.

      ERIC.— Sí, eso también. Bueno, voy a ver cómo va la cena.

      JOVEN 1.— Disculpad.

      ERIC.— Cariño, ¿puedes abrir otra botella de vino?

      TOBY.— Claro.

      JOVEN 1.— ¿Disculpad?

      TRISTAN.— ¿Qué has hecho? Huele superbien.

      ERIC.— He decidido tirar la casa por la ventana por mi cumpleaños y he comprado una pierna de cordero increíble en Dickson’s.

      JOVEN 1 entra, lleva una bolsa del Strand.

      JOVEN 1.— Disculpad. Siento mucho interrumpir la fiesta. ¿Os acordáis de mí?

      ERIC.— Lo siento…

      JOVEN 1.— Cuando estaban tocando… (A TOBY.) ¿Tú te acuerdas de mí?

      TOBY.— Ah, sí. El jovencito que nos ha preguntado qué pieza era la que estaban tocando.

      JOVEN 1.— Sí.

      JASON 2.— Es Ravel.

      ERIC.— Y ahora estás aquí.

      JOVEN 1.— Sí.

      TOBY.— ¿Por qué estás aquí?

      JOVEN 1.— Es mi bolsa.

      TOBY.— ¿La que llevas en la mano?

      JOVEN 1.— No, esa de ahí.

      Señala otra bolsa del Strand que está en el suelo.

      Creo que has cogido mi bolsa.

      TOBY.— ¿Qué?

      JOVEN 1.— Sin querer. Los dos teníamos la bolsa en el suelo y cuando te fuiste creo que quizá cogiste la mía. Sin querer.

      ERIC.— Ay, lo sentimos mucho. ¡Toby, ya lo has hecho otra vez!

      JASON 1.— ¿«Otra vez»? ¿Quieres decir que ha hecho esto antes?

      ERIC.— Todo el rato. Siempre está haciendo que los demás pierdan sus cosas. Bufandas, guantes, paraguas.

      JASPER.— La virginidad.

      ERIC.— En serio, cariño, te estás convirtiendo en un cleptómano.

      TOBY.— Ni me he dado cuenta.

      ERIC.— Lo sentimos muchísimo.

      JOVEN 1.— Eres Toby Darling, ¿verdad? (A ERIC.) ¿Es el que escribió Amado?

image

      TOBY.— ¿Por eso estás aquí? ¿Has leído mi libro, te ha cambiado la vida, me has visto en la librería y me has seguido hasta mi casa para pedirme un autógrafo, inventándote esa historia sobre las bolsas intercambiadas?

      JOVEN 1.— En realidad… te dejaste la cartera en la bolsa.

      Los chicos se ríen de eso.

       Y…

      Saca de la bolsa seis copias del mismo libro.

      JASON 1.— ¿Es tu libro, Toby?

      JASPER.— ¿Has comprado seis copias de tu propio libro?

      TRISTAN.— Toby, me parto contigo.

      TOBY.— Adelante, reíd todo lo que queráis. Para que lo sepáis, prometí a las señoras del noveno que les llevaría un ejemplar firmado a cada una para su club de lectura.

      ERIC.— ¿Has leído el libro de Toby?

      JOVEN 1.— No, pero –

      JASON 2.— Entonces, ¿qué libros te has comprado?

      JASON 2 coge la bolsa de JOVEN 1.

      JOVEN 1.— Ah, yo –

      JASON 2.— Una antología de Cavafis.

      ERIC.— Uuuh, ¿qué traducción?

      JASON 1.— Mendelsohn.

image

      JASON 2.— La habitación de Giovanni. Llámame por tu nombre. La biblioteca de la piscina.

      JASON 1.— Estoy intuyendo un patrón.

      TOBY.— ¿Compras toda esta literatura gay y no compras mi libro?

      TRISTAN.— Porque ya te habías llevado tú todas las copias de la tienda, Toby.

      JASON 2.— Deberías hacer la peli, Toby.

      JASON 1.— ¡Sí, sería una peli genial!

      TOBY.— De hecho – (A ERIC.) ¿Se lo cuento?

      ERIC.— Es tu noticia, cariño.

      TOBY.— Sí, pero aún no hay nada oficial.

      JASON 1.— ¡Vas a hacer la peli!

      TOBY.— No, pero – me han pedido que lo adapte al teatro.

       Silencio. Después –

      JASON 2.— ¿Un musical?

      TOBY.— No, teatro de verdad.

      JASON 2.— ¿Habrá música?

      TOBY.— No lo sé, aún no lo he escrito.

      JASON 1.— Es que ya lo estoy viendo como obra de teatro, Toby.

      TOBY.— Gracias.

      TRISTAN.— Toby, es una pasada. / Enhorabuena.

      JASPER.— Sí, Toby, me alegro mucho.

      TOBY.— Gracias. Estoy muy contento.

      ERIC.— Va a ser una obra increíble.


Скачать книгу