Дети капитана Гранта. Жюль Верн

Дети капитана Гранта - Жюль Верн


Скачать книгу
ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Ярд – мера длины, равная 0,91 м.

      2

      Фут – мера длины, около 30 см.

      3

      Фунт – мера веса, равная 403 гр.

      4

      Клико – известная марка шампанских вин.

      5

      Терпеть крушение, на земле, этот, и, пропавший (англ.).

      6

      Monit – неполное слово monition – «документ»; ssistance – assistance – «помощь».

      7

      Южный (фр.).

      8

      В переводе составленного Гленарваном текста в скобки взяты обрывки слов, смысл которых неясен.

      9

      Патагония – природная область на юго-востоке Южной Америки, в Аргентине.

      10

      Ми́ля – мера длины. Сухопутная миля равна 1,6 км, морская миля – 1,85 км.

      11

      Музыкант, играющий на волынке (англ.).

      12

      Никтало́п – человек, видящий ночью так же хорошо, как и днем.

      13

      Пи́па – мера объема, равная 50 гектолитрам.

      14

      Саже́нь – старинная мера длины, равная 2,134 м.

      15

      Гипсометри́я – измерение высот местности.

      16

      Франциск Пизарро – один из испанских конкистадоров (вождей Добровольных отрядов), завоевавших Перу.

      17

      Алька́д – судья.

      18

      Лье – мера длины, равная 4,5 км.

      19

      Пе́он – батрак.

      20

      Ка́цик – вождь туземного племени.

      21

      Арро́б – местная мера веса, равная 11 кг.

      22

      Гуассосы –местные жители смешанной индейско-испанской крови.

      23

      Гнейс – горная кристаллическая порода.

      24

      Точка кипения воды понижается примерно на 1 градус через каждые 324 метра подъема.

      25

      Подобное явление имело место на Монблане в 1820 году; эта страшная катастрофа стоила жизни трем проводникам из Шамуни. (Примеч. авт.)

      26

      Вы славный парень.

      27

      Без сомнения, вы патагонец?

      28

      Отвечайте!

      29

      Вы понимаете?

      30

      Не понимаю.

      31

      Да, да.

      32

      Кара́ковая масть – смесь вороной и гнедой масти.

      33

      Гу́нтер – полукровная порода лошадей, выведенная для охоты.

Скачать книгу