Откровения для настоящих папуасов. Евгений Васильевич Лучинкин
изованные врачи поставили автору неумолимый приговор. И каждый день он, упаковав чемоданы на дальнюю дорогу, прощался с жизнью. Наконец ему эта бодяга надоела, и автор этих строк помер.
Но тут в дело вмешалась детская мечта Ени Лу – встать из гроба, посмотреть своим мучителям в глаза и поинтересоваться: «Ну, чо типа, теперь-то до вас дошло, какова замечтательного чувачину вы безвременно утратили?»
Вот и не верь после этого в воскрешение и загробную жизнь. Ага.
Да, и нечего эту книгу читать запоем – похмелье случится. Открыл! Заглянул!! Закрыл!!! И вперёд «с присущим нам юмором, да, юмором». Ку!
Да! О чём ещё хочу упредить – поработать головушкой всё же придётся (в прямой и извращённой форме). Ну, а не поработаешь, то ни рожна не поймёшь. Кю.
Предупреждение
В книге могут встречаться вещи напоминающие концепцию очередной религии или ещё того хуже – очередной философии мировосприятия. Так вот, любителям навешивать ярлыки на всякое доброе дело настоятельно советую обратиться к хорошему психотерапевту. Иначе только могила поправит.
Почему эта книга написана и для чего
Один папуас как-то сказал по поводу писания новых книжек, типа: «Вот есть пара Главных книг, а остальные это их иногда очень неудачная компиляция».
Другой папуас выразился, типа: «Книги и стихотворения всякого рода лучше вообще не писать, если это возможно. Перо в руку бери при одном условии – уже невтерпёжь, как излиться хочется. Но при этом здорово подумай: «А нужно ли людям читать твою хренотень?»».
Я к этим ребятам присоединяюсь. От себя добавлю: «Бывает и так, что книги создаются по вящей необходимости (например: алименты нужно выплачивать или жене шубу новую купить). А иногда «перо в руки берёшь» в пылу благодарности Творцу или ещё кому, за то, что терпят тебя такого папуаса. И в тайной надежде показать Ему – Любимому, насколько твоё существование в этом мире оправдано. Что-то вроде отчёта за командировку.
О стиле изложения *
Так как оное произведение предназначено для постижения многообразия явленного бытия и получения всевозможной пользы, её необходимо представлять в максимально доступной для осмысления форме.
Можно его изваять в элитарном стиле нью-андеграунда великолепного Аркадия Ровнера, можно в сурово-романтическом духе Михаила Анчарова, можно в прикольно-ёрнической манере Рам Цзы или на «худой конец», не побоявшись мировой славы, забабахать в эпическо-монументальном изложении Р.Р. Толкиена.
Стиль всегда необходим, если содержание очень часто задевает за больные места, уязвляет чувство собственной важности и заставляет скрипеть мозгами.
Стиль изложения это добрый союзник читателя и беспощадный судья взявшегося за перо.
Но главное, чтобы был диалог между читателем и изЛОГателем. А в текстах книги содержалась мудрость без лукавства, без нудных заумностей и полу-умностей.
А в общем, чтобы мы не забывали, что папуас папуасцу – не друг, не товарищ и не брат, но учитель (может быть не всегда мудрый).
* «Автор считает не конструктивным деление научных работ на академические (трудно читаемые) и популярные (легковесные). Любую сложную проблему можно изложить живым и ясным языком, не снижая научной значимости».
Л.Н. Гумилёв
«Мой муж – офеня!!!»
От лица Татьяны Хиневич
Мы с мужем прожили уже больше десяти лет, но только когда у нас родился второй сын я случайно узнала, что он «офеня».
– Да не офеня я!
– Как не офеня? А откуда же у тебя такие способности? И почему ты мне до сих пор ничего о себе не рассказывал?
Муж долго молчал, и я уже собиралась «возмутиться», что тот опять отделается от моего вопроса «дежурными отговорками», он всё же откликнулся:
– Набери в любой поисковой системе интернета слово «офеня» – что получишь?
Я набрала и получила: «Офе́ня, Афеня – в Российской империи странствующий по деревням торговец мелочами с галантерейным и мануфактурным товаром, книгами, лубочными картинками». И ещё выдержки из словаря Брокгауза: афеня, ходебщик, кантюжник, картинщик, коробейник – мелочной торгаш вразноску и вразвозку по городам, деревням и особенно ярмаркам, с книгами, картинами, галантерейным, красным (панским) и прочими товарами. Происхождение слова «офеня» довольно запутано. Чтобы слово офеня взято было от Афин или Офена (Пешт) —невероятно; о мнимом афенском народе VII в. летописи молчат; сами офени называют себя масыками (масы – мы, масыги – свои, наши) и обезтильниками (плутами), но офениться на офенском языке – значит молиться, креститься, офест – крест, поэтому Даль полагает, что вернее всего слово офеня толковать – крещеный, православный. Офени – главные покупатели лубочного издателя, который их привлекает к себе посредством кредита на самых широких началах, угощений, подарков, разных услуг и пр. С давних пор офени – почти единственный посредник между народом и печатным словом. Главным гнездом офеней полагалась Владимирская