Ветви на воде. Эдвин Чарлз Табб
я застыл в позе, демонстрирующей вызов и вместе с тем уважение к его самопровозглашенной власти.
– Что-то мне кажется, ни черта ты не летом родился. Я всегда думал, что осенью.
– Может, ты меня с братом спутал. Который в морской пехоте служит, – я молился про себя, чтобы мой план сработал. Мой брат родился в апреле.
Томми обвел меня глазами, по-видимому, решил, что не сможет уличить меня во вранье, и кивнул.
– Иди в конец очереди, – буркнул он, недовольный, что конкурентов прибавилось, но вынужденный соблюдать свой собственный закон.
Конец очереди означал, что туристов встречать мне не дадут. Мне достанется рыба, только если все остальные мальчишки будут заняты работой, и нет никакой гарантии, что мне вообще дадут хоть что-то. Я вздохнул, вновь понимая – рассчитывать придется только на такую сделку.
Я занял свое место, когда туристы стали осторожно выходить из лодок, таща за собой улов и смеясь, как следует накачавшись свежим воздухом и пивом. Томми, конечно, был первым в очереди.
– Давайте я почищу вам рыбу, – предложил он толстому типу, сильно обгоревшему, но пока этого не почувствовавшему.
– Сколько? – спросил обгоревший.
– Всего десять центов за фунт. Не придется самому возиться.
Прежде чем ответить, обгоревший немного подумал о грязной и нудной работе, которой можно было бы избежать.
– Ладно, давай.
Один за другим туристы проходили мимо, и многие отдавали свою рыбу ребятам, но кто-то и не отдавал, думая, что и сам справится со своим уловом, а может быть, засушит и повесит на стену самых красивых рыб. Толпа редела, а мне по-прежнему не дали ни одной рыбы.
Мальчишка напротив меня, Карл Хикс, которого я знал по школе, но мы не общались, спрашивал очередного туриста, не хочет ли он, чтобы ему почистили рыбу, и называл цену. Мужчина, наловивший по меньшей мере двадцать пять фунтов, собирался с ответом, когда я внезапно выпалил:
– Я почищу за восемь.
Мужчина посмотрел на меня, вновь на Карла, уже сверлившего меня взглядом за то, что я начал торговаться. Карл взглянул на Томми, который начал чистить улов очередного клиента и ничего не замечал, но шестое чувство подсказало мне, что разницы нет никакой. Он все равно узнает и изобьет меня до полусмерти.
– Можешь еще скинуть? – спросил турист у Карла, явно довольный, что может выиграть от наших торгов. Отступать было уже поздно.
Карл смерил меня хмурым взглядом исподлобья и так же хмуро ответил:
– Нет.
– Тогда ты чисть, – велел мне турист. Я взял у него рыбу, положил на весы. Двадцать семь фунтов. Подсчитав в уме, я сказал:
– Два доллара сорок три цента. Спинорогую рыбу, если хотите, могу ободрать плоскогубцами. Так будет лучше, а вам обойдется всего в тридцать центов. Итого два семьдесят три.
– Пойдет, – сказал мужчина.
Я заметил, как Карл подошел к Томми и что-то ему сказал. Томми посмотрел на меня.
Я сделал вид, что ничего не замечаю, но мое сердце совершало кульбит за кульбитом. Я был сам