Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура. Джим Батчер

Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер


Скачать книгу
в две кучи, постепенно приобретавшие форму суставчатых ног.

      Внизу снова ударил дробовик, и по лестнице загрохотали шаги.

      – Гарри! – произнес Томас.

      Он понимался по лестнице, держа в руке обнаженную саблю, когда я с Гард на руках выбрался на верхнюю площадку.

      – У нас тут тоже гости! – крикнул я и начал по возможности быстро, но осторожно спускаться по ступенькам.

      – В доме их, кажется, еще трое, – сообщил Томас, посторонившись, и тут взгляд его остановился на Гард. – Мама родная!

      На полу в прихожей валялся труп – большой, черный и лохматый. Ничего более определенного я сказать не могу, потому что большей части головы у него недоставало – судя по некоторым признакам, она была размазана по противоположной стене. От разбросанных по полу потрохов поднимался пар: в помещении царил холод, проникавший в дом через разнесенную в щепки входную дверь. В полутемной гостиной маячил Хендрикс с наведенным на зияющий проем входа дробовиком.

      Что-то царапалось по перекрытию над нашими головами.

      – Что это? – спросил Томас.

      – Огромный богомол, собирающий себя из ошметок.

      Томас удивленно заморгал.

      – Это мои предположения, – уточнил я.

      – Как она? – проворчал Хендрикс.

      – Неважно, – сказал я. – Не стоит нам задерживаться здесь. Никаких оберегов, даже порога – не с чем работать. Надо сматываться.

      – Ее нельзя тащить, – заявил Хендрикс. – Это может ее убить.

      – Если ее не тащить, это убьет ее еще вернее, – возразил я. – И нас заодно.

      Хендрикс яростно покосился на меня, но спорить не стал.

      Томас уже сунул руку в карман. Он был напряжен как пружина, и взгляд его беспокойно шарил по дверям – возможно, в попытке отслеживать тех тварей, что перемещались за стенами дома. Выудив из кармана брелок с ключами, он зажал его в зубах, взял саблю в одну руку, «дезерт-игл» – в другую и начал мычать сквозь зубы «Лягушонка на свидании».

      Гард медленно обмякла, и голова ее свесилась вниз, как у тряпичной куклы. У меня уже не хватало сил удерживать ее.

      – Хендрикс, – произнес я, кивая на сторону Гард.

      Без лишних слов он отставил дробовик в сторону и забрал у меня женщину. При этом я успел увидеть его глаза, полные страха и тревоги – не за себя. Он взял ее очень осторожно – я даже не думал, что он так может.

      – Откуда мне знать, что вы нас не бросите? Не удерете, бросив нас им на растерзание?

      – Вам неоткуда это знать, – бросил я, забирая свой посох. – Оставайтесь, если хотите. Эти твари убьют вас обоих – это я гарантирую. Или попытайте счастья с нами. Выбор за вами.

      Хендрикс испепелил меня взглядом, но потом покосился на безжизненное тело, лежавшее у него на руках, и упрямства в его лице немного поубавилось. Он кивнул.

      – Гарри, – спросил Томас, – как ты собираешься это сделать?

      – Направляемся прямиком к твоему супертанкеру, – ответил я. – Кратчайший путь между двумя точками… ну и все такое.

      – Они наверняка следят


Скачать книгу