Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Пу Сун-лин
этом не было ничего необычного. Поэтому он вышел за дверь и громко сказал, что собирается пописать. Что-то размером с енотовидную кошку внезапно подбежало к щели в двери. Сын поспешно взял нож и отрезал его, отрезав только хвост, который был около двух дюймов длиной, и кровь все еще стекала вниз. Несколько раз до этого, всякий раз, когда включался свет, мать бранилась, но сын, казалось, этого не слышал. На этот раз он не зарубил эту штуку насмерть, и сын заснул очень раздраженный. Но он подумал, что даже если бы он не убил на этот раз, он, вероятно, не пришел бы. На рассвете увидел кровь на стене. Глядя на пятна крови, продолжал находить до сада семьи Хэ. В ту ночь действительно не было никакого движения. Сын был втайне рад, но мать тупо спала, как мертвая.
Вскоре после этого бизнесмен вернулся. Подойдит к постели больного, чтобы посочувствовать его жене. Жена закричала, как будто обращалась с врагом. Сын рассказал о состоянии своей матери. Отец был шокирован и обратился к врачу за лечением. Жена бросила лекарство и закричала. Семья тайно подмешала лекарство в суп и постепенно успокоилась на несколько дней. И отец, и сын очень счастливы. Однажды ночью проснулся и не смог найти свою жену. Отец и сын снова были найти её в другой комнате. С этого момента на жену снова напало безумие, и она не хотела находиться в одной комнате со своим мужем. Ночью она убегала в другую комнату одна. Если удерживает ее, то ругает еще строже. У мужа не было другого выбора, кроме как запереть двери всех домов. Но когда жена убегала, дверь открывалась автоматически. Муж был очень огорчен, и были использованы почти все методы, чтобы избавиться от призраков, но они не возымели никакого эффекта.
Вечером сын прокрался в сад семьи Хэ и спрятался в траве, пытаясь выяснить, где прячется лис. Только что взошла луна, и было слышно, как кто-то разговаривает. Приоткрыв палатку и осмотревшись, он увидел двух человек, пришедших выпить. Бородатый слуга, одетый в темно-коричневую одежду, держал в руках кувшин. Голос очень низкий, и не может расслышать его отчетливо. Через некоторое время услышал, как один человек сказал: “Вы можете купить бутылку белого вина завтра.” Поговорив, они оба ушли. Остался только бородатый слуга, который разделся и уснул на камне в саду. Присмотритесь повнимательнее, руки и ноги такие же, как у людей, за исключением того, что за задницей есть хвост. Сын хотел вернуться, но боялся, что лиса узнает, поэтому он прятался целую ночь. Еще не рассвело, и слышал, как два человека возвращались один за другим, перешептываясь и входя в бамбуковые заросли, прежде чем сын вернулся.
Отец спросил его, куда он пошел? Он сказал, что жил в доме своего дяди. Догнав отца и выведя его на улицу, он увидел лисий хвост, висящий в шляпном магазине, и упросил отца купить такой же. Отец на это не купился, поэтому сын схватил отцовскую одежду и кокетливо попросил милостыню. отец не смог вынести слишком резкого отказа, поэтому купил его для него.
Отец занимается бизнесом на рынке, а сын играет на стороне. Пока его отца не было дома, он украл немного