Найтблюм: Признаки жизни. Мэри Блэкуотер
ветерок, быстро превратившийся в запах старухи, ударил мускусом по обонянию наездника и отвлёк его от мыслей о своей родословной.
Поездка продолжалась в относительной тишине, не считая почихивания старухи.
Разбитый куб древнего фонтана проходил мимо. Риэлтор крепко держал поводья и старался вести коня в комфортном для Марши темпе, дабы избежать лишних покачиваний. Параллельно он размышлял о том, чем же мог вызвать внезапное расположение старушки, которое та, казалось, не испытывала даже к собственным детям.
– Вы можете быстрее ехать, – сердито гавкнула Марша, поёрзав на месте.
Хэмминг молча пустил коня трусцой.
– Ещё не хватало, чтобы я скончалась у вас на коленях, – буркнула сварливая старуха. – От вас несёт потом.
Риэлтор ничего не ответил.
Проезжая по полю и созерцая надвигающийся на него исполин тяжёлого здания поместья, Хэмминг приметил миниатюрное озерце, в котором уже подумывал прополоскать пренеприятнейшую старуху, но это были лишь невесомые мысли.
Он хотел лишь поскорее избавиться от Марши. А лучший способ сделать это – довезти её до места.
На каменных ступенях главного входа их уже ожидал дворецкий с лакеем.
Благополучно передав сварливую пассажирку Карсвеллу, Хэмминг, не особо дожидаясь благодарности, которой, собственно, и не последовало, вернулся и привязал скакуна к оградке. Похлопав коня по боку, он удовлетворённо наблюдал, как тот бодро задышал, встрепенувшись и дёрнув ушами, выпустил пар из чёрных влажных ноздрей, и ободрёно помотал головой с блестящей постриженной щёткой бурой гривы.
Погода портилась.
Найтблюм глянул на собиравшиеся над головой серые тучи и поспешил в дом.
Глава 8 Грохот
Решив снова взглянуть на портрет своего прапрадеда, он отправился в библиотеку. Там он снова испытал то же самое неприятное впечатление, потому решил в который уже раз пройтись по поместью в поисках приятных душе картин.
Но на всём протяжении его не оставляли мысли о прапрадеде. Он не мог точно дать себе отчёт, что вызывало в нём ощущения, которые он испытывал глядя на портрет Джоффри: странное, почти безумное, выражение лица; художественный приём с цилиндром или же кое-что, что он о нём знал. Конечно он не сказал Ричарду всё про своего предка. Ему было известно немного больше.
Вскоре риэлтору наскучило разглядывание картин и он поднялся по широкой лестнице, соединяющей второй ярус холла с коридором, ведущим к дверям просторной комнаты, в которой его разместили.
Проходя по коридору, он посмотрел в одно из высоких окон в сторону леса: лошадей не было видно. Гринхэлмы, видимо, не очень-то и торопились.
Хэмминг прошёл в свою комнату и переоделся. Одел строгие чёрные брюки, которые невидимая служанка отлично выгладила, о чём явно свидетельствовали чётко проглаженные стрелки. Обул чёрные классические туфли на шнуровке, надел свою любимую бледно-сиреневую рубашку и плащ, на который к счастью не попало ни единой капли