Читатель предупрежден. Джон Диксон Карр
что вы приехали, но, боюсь, нас ждут самые ужасные выходные. Кстати, как вам Форвейз? Правда, очень милый старый дом? – спросила она с искренней гордостью. – С детства мечтала о таком. Знаю, некоторые начинают недовольно стонать, когда я его им показываю, но меня он полностью устраивает. Мне нравится атмосфера. И Сэму тоже, он меня в этом понимает. Ларри, будь душкой, принеси нам чего-нибудь выпить. Умираю, хочу коктейль, и я знаю, что Сэм не откажется от джина с вермутом. Правда, дорогой? – Она с веселым видом обернулась, и Сэм Констебль вошел вслед за ней в оранжерею.
Мистер Сэмюэль Хобарт Констебль собрался было ответить, но внезапно осекся, увидев незнакомца. Он тоже тяжело дышал. Даже в том, как мистер Констебль отказался отвечать, ощущалось нечто нарочитое, как будто он намеренно из вежливости решил смолчать. Его называли ужасным человеком, но Сандерсу он показался просто капризным и самовлюбленным. Сэму Констеблю было уже под шестьдесят. Пресыщенный, избалованный, своевольный. Невысокого роста, но поразительно красив той особой аристократической красотой. Даже простой твидовый пиджак сидел на нем как влитой, ведь любая морщинка могла только испортить картину. Выдержав многозначительную паузу, мистер Констебль вдруг обратил внимание на открытое окно. Он снова окинул присутствующих взглядом, спокойным размеренным шагом подошел к окну и аккуратно закрыл его, после чего снова посмотрел на остальных.
– Как поживаете? – поприветствовал он исключительно Сандерса, больше ни на кого не обращая внимания.
– Дорогой, у нас все хорошо, – вмешалась Мина и весело похлопала его по руке. – Ларри сейчас сделает коктейли – правда ведь, Ларри? – и нам станет лучше. В конце концов, миссис Чичестер обещала что-нибудь приготовить…
Муж проигнорировал ее слова, не отводя глаз от Сандерса:
– Вы, наверное, слышали, что произошло? Знаете, молодой человек, считайте себя большим счастливчиком, если вам удастся хоть что-нибудь поесть. По крайней мере, в этом доме. Упомянутая миссис Чичестер согласилась нам помочь, но достойный обед она приготовить не сможет, просто обещала принести нам кусок холодной говядины и сделать хороший салат. – При этих словах его бледные щеки слегка порозовели. – Меня это не устраивает. Я не хочу холодную говядину и хороший салат. Я хочу нормально пообедать достойно приготовленной едой. И раз уж…
– Сэм, мне действительно ужасно жаль, – перебила его Мина, сняв шляпку и бросив ее на плетеный диван. Она с нескрываемой тревогой дернула мужа за рукав. – Я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Но сегодня все рано закрывается, так что, боюсь, придется довольствоваться холодными блюдами.
Сэм Констебль повернулся к ней с учтивым видом. Выражение лица у него было надменным, а тяжелая коренастая фигура только усиливала это впечатление.
– Дорогая моя, разве я в этом виноват?
– Но ведь слуги не смогли приехать…
– Меня это не волнует. Или я должен сам пойти с корзиной в лавку, чтобы купить мясо и все прочее? Мина, постарайся