Маг. Джон Фаулз

Маг - Джон Фаулз


Скачать книгу
чи попросту поганим смаком.

      З овальної срібної рамки дивилися жваві смішливі очі цієї дівчини. Дивовижну білину шкіри й тендітність шиї підкреслювало квадратне декольте, талію стягувала біла шнурівка поміж нерівними стрічками мережива. Біля пахви звисала чорна кокарда. Ця юнка немовби вперше вбралась у вечірню сукню. Риси обличчя тут не дуже й важкуваті – скоріше вже пікантні, з печаттю пустотливости й соромливої радости бути королевою шафки з курйозами.

      Нагорі зачинилися двері, я обернувся. На мене суворо зиркнули очі з картини Модільяні, тож я вислизнув надвір, до колонади, й туди за хвилину прийшов Кончіс, вбраний у світлі штани й темну бавовняну куртку. Стоячи й відтінюючи своєю постаттю м’яке світло, що напливало з кімнати, він мовчки підняв чарку. На тлі ще не згаслої призахідної заграви мріли гори, понурі й чорні, як нерівні купи деревного вугілля. Над головою – я спинився на сходах, що вели до жорствяного майданчика – займалися зірки. Іскрилися лагідно, не так запально, як в Англії, немовби плавали в прозорій олії.

      – Дякую за книжки на сон.

      – Якщо побачите щось цікавіше на книжкових полицях, то візьміть, будь ласка.

      Від темних дерев, що росли зі східного боку вілли, долинув чудний крик. Вечорами в школі я вже таке чув і спершу гадав, що це волає сільський дурник. Висока тональність, регулярні інтервали. К’ю. К’ю. К’ю[74]. Неначе тут дивом опинився невтішний кондуктор лондонського автобуса.

      – Це моя подруга гукає, – пояснив Кончіс.

      Мені в голову стукнула безглузда й моторошна думка, що йдеться про жінку з рукавичкою. Я уявив, як вона, виряджена для перегонів в Аскоті, бігає в лісі на грецькому острові, неустанно й намарно шукаючи дороги до К’ю. Вкотре вже з нічної темряви за нашими плечима пролунав зловісний і безглуздий зойк. Кончіс помалу порахував до п’яти, звів руку, й зойк повторився. Знову відлік до п’яти – і знову крик.

      – Яка подруга?

      – Otus scops. Сплюшка. Вона маленька. До двадцяти сантиметрів. Ось така.

      – У вас багато книжок про птахів.

      – Я цікавлюсь орнітологією.

      – Ви, мабуть, і медицину студіювали.

      – Так. Дуже давно.

      – І практикували?

      – Тільки на самому собі.

      Далеко в морі, на заході, сяяли вогні корабля з Афін. Суботніми вечорами він ходив на південь, до острова Кітира. Замість пов’язати віллу «Бурані» з буденним світом, це далеке судно тільки підкреслило її відособленість і загадковість. Я набрався відваги.

      – Що ви мали на увазі, назвавши себе ясновидцем?

      – А ви як гадаєте?

      – Може, спіритизм?

      – Спіритизм – це інфантильність.

      – І я так подумав.

      – Ну звичайно ж.

      Проти світла, що падало з відчинених дверей, я майже не розрізняв рис Кончісового обличчя. Він бачив мене краще. Під час розмови я обернувся до вілли.

      – Власне кажучи, ви не відповіли на моє запитання.

      – Ваш


Скачать книгу

<p>74</p>

К’ю – дільниця в південно-західній частині Лондона.