Введение в лингвокультуру ФРГ. Краткий курс лекций. Михаил Алексеевич Бредис

Введение в лингвокультуру ФРГ. Краткий курс лекций - Михаил Алексеевич Бредис


Скачать книгу
миру благую весть.

      Он летел по стезе солнца,

      По звёздной дороге,

      По пути облаков к великой владычице,

      Благородной женщине,

      самой святой Марии (…)

      В предисловии к своему труду Отфрид сравнивает франков с античными народами – греками и римлянами. Те ведь писали на своих родных языках, почему франки должны отказаться от того, чтобы петь хвалу Господу на родном франкском языке? В то же время автор будто бы стесняется своего ещё не отшлифованного поэтами языка. Раньше этот язык не использовался для поэтических сочинений, но Отфрид посчитал, что его родному языку присуща прямота и прекрасная простота. Он написал о своём народе: «Они так же храбры, как римляне и как греки… они обладают той же силой духа и они живут на богом благословенной земле, имея всё, что нужно. У них действительно нет причин стыдиться (своего языка)» (Штарк 2016).

      Эта мысль Отфрида об использовании немецкого языка как языка литературы, языка божией молитвы представляет собой важную веху в истории немецкого языка. Завершился первый период развития, начавшийся во второй половине VIII в., когда немецкий язык первым из народных языков на европейском континенте стал письменным, за исключением древнеанглийского, имевшего на островах Британии более древнюю письменную традицию.

      Большой вклад в литературу древневерхненемецкого периода внесла актвная переводческая деятельность Ноткера из монастыря Санкт-Галлен. Сохранилось письмо учёного монаха епископу Хуго II фон Зиттену, в котором автор упоминает ряд своих важных работ. Ноткер перевёл с латинского труды по риторике, (De rhetorica), музыке (De musica), астрономии (Novus Computus), философии (De nuptiis philologiae et Mercurii «О свадьбе филологии и Меркурия»), теологии (перевод Псалтири).

      Переводческое мастерство Ноткера проявилось также в переводе известного трактата римского философа Боэция «De consolatione Philosophiae» («Об утешении философией»). В этом произведении Ноткер выбирает несколько эквивалентов латинскому понятию fortuna («удача, счастье»), которая за один день может возвысить человека и сбросить его в бездну. Приведём эти эквиваленты:

      (Stanovská 2014)

      Исследователи, говоря о языковой ситуации в древневерхненемецкую эпоху, отмечают три момента: во-первых, бесспорно господствующее положение латинского языка и ограниченность сфер применения местного письменного языка; во-вторых наблюдающееся наличие региональных вариантов в письменном немецком языке. В-третьих, следует подчеркнуть наличие некоторых структурных особенностей, выводящих язык того или иного памятника древневерхненемецкого языка за пределы конкретной языковой области.

      СРЕДНЕВЕКОВАЯ ГЕРМАНИЯ

      Рождение германского королевства. Правление Оттонов. Конфликт вокруг инвеституры. Государство Штауфенов. Рыцарство, жизнь в бургах. Рыцарские ордена. Drang nach Osten. Куртуазная культура и литература. Немецкий язык в средневековой Германии.

      Рождение германского королевства

      Последние Каролинги были слабыми правителями Восточной Франции. Династия прекратилась со смертью последнего короля Людовика Дитя в 911 г. Слабость королевской власти вела к усилению региональных правителей. Так, укрепилась власть герцогов


Скачать книгу