Джульетта. Энн Фортье

Джульетта - Энн Фортье


Скачать книгу
в Сиене с зубной щеткой, недоеденной плиткой гранолы и наушниками от плеера.

      Остановившись у отеля и галантно открыв мне дверцу машины, Алессандро сопроводил меня в вестибюль, чего ему делать явно не хотелось. Меня соответственно тоже не радовала эта вынужденная любезность, но Ева-Мария следила за нами с заднего сиденья, а я уже убедилась, что эта женщина умеет настоять на своем.

      – Прошу, – сказал Алессандро, открыв мне дверь. – После вас.

      Мне ничего не оставалось, как войти. Гостиница встретила нас холодным, безмятежным спокойствием. Гладкие мраморные колонны поддерживали высокий потолок, и лишь откуда-то снизу, из-под пола, доносились едва слышные звуки – пение и звяканье кастрюль и сковородок.

      – Buongiorno! – Из-за приемной стойки с монаршим величием поднялся мужчина в костюме-тройке. Бронзовая табличка сообщала, что это диретторе Россини. – Benvenu… А! – перебил он себя, увидев Алессандро. – Benvenuto, capitano[11].

      Положив руки на зеленый мрамор, я, как мне казалось, обаятельно улыбнулась.

      – Здравствуйте, я Джульетта Толомеи. Для меня забронирован номер. Извините, секундочку… – Я обернулась к Алессандро: – Ну все, теперь я в безопасности.

      – Простите, синьорина, – возразил диретторе Россини, – но у нас нет брони на ваше имя.

      – Как же так, я была уверена… А что, мест нет?

      – Сейчас же Палио! – развел руками диретторе. – Гостиница полна! Но… – Он постучал по монитору. – У меня есть номер кредитной карты на имя Джулии Джейкобс. Номер забронирован на неделю для одного человека, который должен приехать из Америки. Может, это вы?

      Я покосилась на Алессандро. Он встретил мой взгляд с великолепной невозмутимостью.

      – Да, это я.

      Диретторе Россини удивился.

      – То есть вы и Джулия Джейкобс, и Джульетта Толомеи?

      – Э-э… да.

      – Но… – Диретторе Россини сделал маленький шажок в сторону, чтобы лучше видеть Алессандро, и приподнял брови в вежливом вопросе: – С’è un problema?[12]

      – Nessun problema[13], – отозвался Алессандро, глядя на нас обоих, как я уверена, с намеренным отсутствием какого-либо выражения. – Приятного вам пребывания в Сиене, мисс Джейкобс.

      Не успела я глазом моргнуть, как крестник Евы-Марии ушел, оставив меня наедине с диретторе Россини в неловком молчании. Только когда я заполнила все бланки, которые он передо мной выложил, директор гостиницы позволил себе улыбнуться:

      – Значит, вы подруга капитана Сантини?

      Я оглянулась.

      – Вы имеете в виду человека, который только что ушел? Нет, мы не друзья. Как, вы сказали, его фамилия? Сантини?

      Диретторе Россини явно счел меня непонятливой.

      – Его зовут капитан Сантини! Он, как это по-вашему сказать… Глава службы безопасности Монте Паски, что в палаццо Салимбени.

      Наверное, у меня сделался ошарашенный вид, потому что Россини поспешил меня успокоить:

      – Не беспокойтесь, у нас в Сиене нет преступников! Сиена – очень тихий город. Был один негодяй… –


Скачать книгу

<p>11</p>

Добрый день… Добро пожаловать, капитан (ит.).

<p>12</p>

Это проблема? (ит.)

<p>13</p>

Никаких проблем (ит.).