Compendio de gramática china. Ælfgifu Bhaillidh

Compendio de gramática china - Ælfgifu Bhaillidh


Скачать книгу
+ verbo

      Esta estructura indica una conclusión o una resolución realizada en base de lo que se ha mencionado anteriormente. Su significado se acerca a “entonces” en español.

       我不想去,就在家休息。–Yo no deseo ir, entonces me quedo en casa a descansar.

      El adverbio modal还

      La estructura 还 + adjetivo significa que algo es pasable o aceptable.

       你唱歌还好。–Tú cantas bastante bien.

       还好,你呢?–Bien, ¿y tú?

      Indica la continuación de una acción o un estado. Su forma negativa es 还没。 En este caso significa “todavía, aún , también” y su forma negativa “ todavía no”

       我们还有一只小狗。–Nosotros también tenemos un cachorro.

      El modificador adverbial 有点儿

      La estructura 有点儿 + adjetivo o verbo indica el estado de ánimo negativo o la queja del hablante.

      “Estar un poco o tener un poco (en relación a algo negativo)”

       今天天气有点儿 冷。–Hoy el clima está un poco frío.

       汉字有点儿难。–Los caracteres chinos son un poco difíciles.

      El pronombre interrogativo 怎么

      La estructura 怎么 + verbo o adjetivo es usado para preguntar acerca de la razón de algo, indicando sorpresa.

      “Cómo”

       你怎么不高兴了?–¿Cómo es que no estás contento?

       超市怎么走?–¿Cómo vas a la tienda?

      Reduplicación de las palabras de medida

      Cuando una palabra de medida es reduplicada, esto significa “todos /cada uno”, enfatizando que cada miembro de un determinado grupo comparte una característica específica, usualmente seguido por 都.

       公园周围 一棵棵 绿树。- Alrededor del parquet todos los árboles son verdes.

      La conjunción “因为………, 所以………”

      Esta estructura es usada para conectar dos cláusulas en una relación de causa – efecto, la primera cláusula es la causa y la segunda el efecto.

       因为 我喜欢 中国文化,所以 我会学习中文。- Porque me gusta la cultura china, entonces estudiaré chino.

      El verbo “离”

      Este indica la distancia de un lugar, momento o un propósito.

      Su estructura es: A +离 + B…………

       我的家离学校很远。–Mi casa está muy lejos de la escuela.

      La preposición 从

      La preposición 从 introduce el punto de inicio de un periodo de tiempo, una distancia, un proceso o secuencia, a menudo usado junto con 到。

      “Desde (从)…. Hasta (到)….”

       从机场到饭店有八十公里。- Del aeropuerto al hotel hay 80 kilómetros.

      La oración interrogativa “…….., 好吗”

      Esta es usada para pedir a otro persona una idea u opinión.

       孩子们想去看电影,好吗?–Los niños quieren ir al cine, ¿está bien/de acuerdo?

      El adverbio 再

      Esto indica la repetición o continuación de una acción o un estado. También indica que la acción sucederá bajo ciertas circunstancias.

      “De nuevo, una vez más”

       我们再等一会儿。–Nosotros esperaremos un poco más.

      Oraciones fundamentales

      El predicado de éste tipo de oración está constituido por dos frases verbales, el objeto del primer verbo es el sujeto del segundo. El primer verbo es a menudo un verbo acusativo, como 请 (invitar),让 (permitir), 叫 (preguntar).

       我请你吃饭。–Te invite a comer.

      Complementos de resultado

      Algunos verbos o adjetivos pueden ser usados después del verbo para remarcar el resultado de una acción. Ellos son llamados complementos de resultado.

      没 (有) es agregado antes del verbo para formar la forma negativa de un complemento, en cuyo caso 了 no puede colocarse al final de la oración.

      Para formar una pregunta, se agrega 没有 al final de la oración.

       我只能听懂大意。- Yo solo puedo entender lo esencial.

       昨天我看见你了。–Ayer te vi.

       你看中文书的时候, 你能看懂 没有?–Cuando tú lees el libro de chino, ¿puedes entender?

      Indicando orden

      第 es usado a menudo delante del número y el clasificador para indicar orden.

第一Primero
第二Segundo
第三Tercero

       第 二 本 书。–El Segundo libro.

      不要 ………了,别……….了

      Estas estructuras son usadas para disuadir o prohibir a alguien hacer algo.

      “No debe/No “. En el caso de 别…了 se usa para formar el imperativo negativo y decir alguien que no haga algo.

       出门別忘了加穿衣服 ,你会感冒。–No debes desabrigarte, te enfermarás.

       别看电视。–No veas televisión.

      La preposición 对


Скачать книгу