Diplomática episcopal. Mª Milagros Cárcel Ortí
canónigos.
d) El preámbulo
El preámbulo es la parte menos importante de una carta, ya que no comporta ningún dato factual, ni juega ningún papel jurídico. Suele aparecer pocas veces y han sido estas:
• Ordenación y estatutos de la catedral: «Quam ita fragilis est memoria hominum quod eam que geruntur in tempore elabuntur ex tempore dignum est tali lapsus scripture testimonio subveniri».
• Donación de una parroquia: «Dignum est a nobis eo beneficia grata recipere et nostram partem sollicitudinis eisdem comitere, qui Redemptoris nostri et universalis ecclesie ac hospitalitatis pauperum noscuntur obsequiis fideliter institisse ut se ipsi nos sibi respondisse promeritis gaudeant et alii ex eorum remuneracione presenti ad nostrum et ecclesie obsequium Valentie animosius se accipiant».
• Fundación de capellanía: «Cum inter illa que creatura habet in quibus pro meritis suo possit satisfacere creatori sit quod calicem salutaris accipiat et nomine eius semper debeat invocare et tam iuris quam rationis existat ut locus divino cultui deputatus carere non debeat servitore cum ab ipso patre luminum procedat omnes datum optimum et omne donum perfectum et etiam cuncta bona».
e) La dirección
Las direcciones suelen ser particulares y el tratamiento varía según la categoría de la persona a quien va dirigido; así, tenemos las siguientes formulaciones:
• Al rey: «vobis domino Iacobi Dei gratia illustri regi».
• A un obispo: «vobis venerabili et dilecto B. Dei gratia episcopi Vicensi».
• A un arcediano: «in Christo carissimo filio... archidiaconi Xative».
• A un canónigo: «venerabili et discreto viro Arnaldo, canonico valentino».
• A varios canónigos: «carissimis filiis... et... canonicis Valentinis».
• A un presbítero: «dilecto tibi in Christo... presbitero».
• A particulares: «tibi... et tuis successoribus»; «vobis... et vestris et cui volueritis».
La dirección termina siempre con la fórmula in perpetuum, sobre todo cuando se trata de donaciones, establecimientos a censo, cambios e infeudaciones.
f) El saludo
Apenas aparece en las cartas. Lo encontramos por primera vez bajo el obispo Jaspert y sus sucesores en documentos de cierta solemnidad con esta formulación: «Salutem in Domino sempiternam»; «Salutem et sinceram dilectionem»; «Salutem in humani generis redemptorem».
g) La exposición
Es una parte del discurso diplomático que no aparece siempre, y cuando lo hace evoca las circunstancias en las que la carta ha sido solicitada y obtenida. Su formulación es variada: «Atendentes quod sepe communio discordiam excitat et divisio hanc excludit ecclesiam nostram de comuni consensu et concordia»; «Volentes et cupientes participes fieri elemosinarum aliorum operum que fuerunt in hordine fratrum de la Mercé per nos et successores nostros... pro salute anime nostre»; «Attendentes devocionem et legalitatem quam...»; «Et consideratis certe condicionibus et circunstanciis universis quia ius percipiendi decimas»; «Attendentes quod in peremptorie fructuum decimarum multa possunt pericula... tum ratione sterilitatis, tum ratione nebule, granditiis et alterius tempestatis et quod utilius nobis et ecclesie nostre est inde certum quid et sine periculo recipere annuatim et ad omnem contentionem sive discordiam evitandam que posset inter nos et...». Es sobre todo en los litigios cuando la narratio es utilizada para presentar a las partes presentes y explicar los motivos: «Cum questio verteretur inter venerabilem patrem... ex una parte et... ex altera».
h) El dispositivo
El dispositivo es el corazón de la carta, es decir, su razón de ser. Una carta no existe si no hay una razón jurídica que consignar, y esta acción está expresada en el dispositivo. La mayoría de los verbos dispositivos expresan la voluntad episcopal, están enunciados en plural y en presente y nos indican el tipo de documento al que se refieren. Suelen aparecer dos o tres verbos juntos: «absolvimus, diffinimus et remittimus»; «asignamus»; «constituimus et ordinamus»; «convenimus et promittimus»; «damus et concedimus»; «damus et excambiamus»; «donamus et stabilimus»; «excambiamus, damus et diffinimus»; «duximus statuendum»; «facimus et constituimus»; «stabilimus a censo sive damus»; «vendimus et concambiamus»; «volumus et concedimus».
Al dispositivo le siguen una serie de fórmulas o cláusulas de varios tipos que dependen de la naturaleza del documento en el que están incluidas; las más frecuentes en las donaciones son las de:
• Promesa: «Sicut melius dici, scribi vel intelligi potest ad vestrum comodum et intellectum, promittentes hanc excomutacionem, donacionem et diffinicionem vobis et vestris semper salvare et facere, tenere, habere et possidere in pace, et etiam inde vobis et vestris legales auctores, defensores et guarentes, et etiam tenemur vobis et vestris de firma et legali eviccione».
• Obligativas: «Et quod taliter erga successores vestros episcopos facimus ad id complendum nos et ecclesiam nostram obligamus».
• Renunciativas: «Penitus renunciamus ad hec nos... predictus per nos et omnes nostros presentes et futuros pro hiis que vos... nobis superius excomunicatis datis et diffinitis excambiamus, damus et diffinimus vobis predicto... et successoribus vestris et cui volueritis imperpetuum illam... prout a me vobis terminantur et fixuriantur de presenti».
i) La corroboración
La cancillería prevé los medios de validación de los documentos que expide explicándolos, con el fin de reforzar, de corroborar el acta con un modo de validación determinado, de manera que es una fórmula usada por todos los obispos. A través de ella se anuncia:
• el sello del obispo: «et ut presens donationis et procurationis carta omnimodam obtineat firmitatem sigilli nostri munimine eam fecimus roborari»; «et ut premissa plenam obtineant roboris firmitatem presentem paginam sigilli nostri numinime fecimus roborari»; «et ut presens pagina maioris roboris gaudeat firmitate, eam sigilli nostri munimine fecimus roborari»; «in cuius rei maiorem firmitatem presentem paginam sigilli nostri munimine fecimus roborari»;
• el sello del obispo y del cabildo, si el documento se ha expedido conjuntamente: «ut autem predicta omnia perpetua obtineant firmitatem, donationes huiusmodi sigillo nostro et Valentini capituli fecimus comuniri»; «in cuius rei testimonium presentem paginam sigillorum nostrorum numinime roboramus»; «et ut presens procuracio robur obtineat firmitatis eam sigillorum nostrorum munimine duximus roborandam»;
• las suscripciones autógrafas: «in cuius rei testimonium et firmitatem maiorem presentem paginam cum subscriptionibus propriis ac sigillis fecimus comuniri»; «Et ut et omnia vigorem obtineant et robur plenius perpetuo consequuntur, presentem paginam subscriptionibus propriis et sigillorum nostrorum munimine duximus roborandam»;
• la nomenclatura del documento: «In quorum omnium testimonium presens procuratorium fecimus sigillorum nostri episcopi et capituli munimine roborari»; «In cuius rei testimonium presens literam nostri sigilli munimine communitam confratribus memorate confratrie duximus concedenda», y
• que el documento ha sido redactado por un notario público: «Et ut premisa robur obtineant firmitatis presentem paginam manu publica conscriptam subscriptionibus propriis et sigillorum nostri capituli duximus roborandum».
j) La datación
Todas las cartas episcopales están datadas según varios elementos: lugar (localidad o incluso emplazamiento concreto: «in sacristia Valencie»; «in palacio domini Valentini episcopi»; introducido por apud o in, sistema de calendación romana para el día y el mes, año del Señor: «anno Domini»; «anno ab Incarnacione Domini»; «anno Christi Incarnacionis»; «anno Incarnacionis Christi». El estilo para todos los episcopados es el de la Encarnación, sistema florentino.
El propio texto de las fórmulas de datación no presenta interés particular. La datación