Стань моей судьбой. Элизабет Бойл

Стань моей судьбой - Элизабет  Бойл


Скачать книгу
и слишком высокомерный, на свою беду.

      Как Люси жалела, что больше так не думает, – тогда было бы гораздо легче примириться с его появлением. Боль снова грозила разбить ей сердце.

      Глава 2

      Хэмпстед

      Семь лет назад

      – Куда она подевалась, черт побери? – сетовал Джордж Эллисон, шагая по своему просторному кабинету, который он по привычке называл «комната с картами».

      Комната занимала половину третьего этажа, мансардные окна заливали ее светом, несмотря на хмурый день и барабанящий по стеклам дождь. Чугунная печь в углу согревала кабинет, придавая ему уют.

      Это святилище под карнизом, больше подходящее для ученого или увлекшегося наукой джентльмена, было царством мистера Эллисона. Сейчас он метался, как лев с занозой в лапе, и то и дело ударял тростью в пол, словно срывая зло из-за потерянной карты.

      Джастин Грей, граф Клифтон, глянув на своего сводного брата Малкома, пожал плечами.

      «И это тайный руководитель английской разведки?»

      «Создатель грандиозной неразберихи», – почти услышал он мысль Малкома.

      У этих двух мужчин были разные матери, но оба унаследовали решительный нрав и целеустремленность отца. Благодаря этим чертам характера им предстояло перебраться через пролив на континент и заняться, как любил говаривать их прославленный начальник мистер Пимм, «другим делом Англии».

      Но сначала они должны были выдержать экзамен у стоявшего перед ними мужчины.

      Мистер Эллисон с тростью прошелся вдоль стены, где в ячейках хранились свернутые карты всех видов. Карты городов, маршруты почтовых карет, старые пергаменты, в слабых линиях которых только пастухи могли узнать тропинки, но для человека, которому предстоит проскользнуть мимо наполеоновской стражи и войск, такие знания могли оказаться неоценимыми, даже спасительными.

      – Возможно, если… – начал Малком, но его прервал взмах трости и выражения, от которых даже у бывалого матроса запылали бы уши.

      – Куда, черт побери, эта девчонка сунула мою карту? – бушевал Эллисон. От последовавшего за этим потока проклятий граф и его брат поежились.

      От подобных выражений у мужчин уши вяли, что уж говорить о «девчонке», потерявшей карту.

      Когда она появилась, Клифтон пожалел девушку. Впрочем, если она служит в этом доме, то скорее всего привыкла к лексикону мистера Эллисона.

      Так что братья продолжали изучать новые словесные обороты, стоя навытяжку, поскольку им не предложили сесть.

      Возможно, размышлял Клифтон, этот урок сквернословия тоже был частью их посвящения в службу. Обряд, который должен безропотно вытерпеть каждый джентльмен, лишь бы получить привилегию служить своей стране.

      – Я ее выгоню. – Эллисон грозил им пальцем, будто они имели какое-то отношение к пропаже карты. – Выгоню!

      – Сэр, могу я… – Клифтон шагнул вперед и протянул руку.

      – Нет! – рыкнул Эллисон, его трость взлетела на изготовку. – Не касайтесь карт.

      Клифтон отступил и занял место рядом с усмехавшимся Малкомом. Когда они росли, тростью обычно пороли Малкома, а не Клифтона.

      Так


Скачать книгу