Королевский аделантадо. Владимир Александрович Андриенко
Двести тридцать солдат я привез из Испании. Но этого мало для похода, который я готовлю.
– Я готов вам помочь.
– И что вы потребуете взамен?
– У вас ведь есть патент королевского капитана дон Франсиско?
– Да. Мне вручил его граф-герцог де Оливарес от имени его величества короля. Вы ведь живете так далеко от Испании дон Кристобаль. Вы не можете знать, что в Мадриде всем заправляет именно 3-й граф Оливарес, который получил от короля титулы герцога Санлукара, маркиза Хелике и князя Арасена.
Эстрада побледнел. Себастиани указал ему, что живет он не только вдали от Мадрида, но даже вдали от двора вице-короля Перу в Лиме.
– Да! Я живу в страшной дыре и не обладаю влиянием среди знати, дон Франсиско.
– Я совсем не хотел вас обидеть, дон Кристобаль.
– Я не обиделся, капитан. Я веду к тому, что у вас есть патент на чин королевского лейтенанта, который, насколько я знаю, еще не выдан никому.
– Это так! Я имею два патента на чин королевских лейтенантов.
– Вы дадите один мне, дон Франсиско.
– Иными словами вы хотите стать вторым лицом экспедиции, дон Кристобаль?
– Именно так, капитан.
– Королевский лейтенант может рассчитывать после покорения новых земель на значительную часть добычи и на титул с правом основания поселения.
– А на что может рассчитывать королевский капитан?
– Королевский капитан получит пожизненное звание генерал-капитана завоеванной страны. И титул маркиза!
– О! – вскричал Эстрада. – Значит, если мы преуспеем в этом предприятии, то станем грандами Испании?
– Именно так, дон Кристобаль.
– И как гранд Испании я стану много выше по своему положению, чем Антонио де Лейва. Ибо он губернатор только жалкой дыры под названием Сан Хуан. Итак, капитан?
– Я готов вручить вам патент, но после того как вербовка пойдет быстрее чем она идет сейчас! Даю вам слово, после того как в списках появится двести новых имен, я дам вам королевский патент!
– Уже завтра у ваших писарей устанут руки о записи новых имен, дон Франсиско!
***
После ухода Эстрады к капитану вошел дон Диего де Аяла, испанский идальго, прибывший из Мадрида.
– Неужели это правда? – спросил он с порога.
– Ты о чём, дон Диего?
– Вы дали этому проходимцу слово? Он получит патент королевского лейтенанта? Между тем как я всего лишь субтеньенте24 в вашем отряде, капитан.
– Ты думаешь, Диего, что мне нравится де Эстрада? Нет. Но только он сможет мне помочь быстро навербовать солдат. Вот ты скольких смог завербовать за прошедшие дни?
– Троих, – признался Аяла. – С этими людьми трудно разговаривать. Это уже не испанцы. Это почти дикари, капитан.
– Но они знают здешние леса и реки. И они сражались с индейцами. И самое главное – мне нужна быстрота. Поход должен состояться как можно быстрее! А без Эстрады мы застрянем здесь на год! Ты желаешь сидеть в этой дыре под названием Сан Хуан год?
– Нет, капитан.
– Тогда
24
*Субтеньенте – младший офицерский чин в испанской королевской армии.