Королевский аделантадо. Владимир Александрович Андриенко

Королевский аделантадо - Владимир Александрович Андриенко


Скачать книгу
ли?

      – Нет. Рядом с нами опасная копания. Эти господа уже набрались вином.

      – Которые?

      – Вот сидят недалеко от нас. Я сразу их заметил еще когда мы вошли. Они любят поединки.

      Иван Рог засмеялся, и с вызовом посмотрел в сторону компании идальго.

      – Поединки? Ты не шутишь, Федор? Это вот эти?

      – Иван, тебе не стоит их задирать. Это Кристобаль Эстрада. Я слышал о нем…

      Но договорить мне не дали. Де Эстрада, хоть мы и говорили по-русски, услышал свое имя.

      – Эй! Сеньор!

      Я повернулся к нему:

      – Что вам угодно, кабальеро?

      – Вы, кажется, назвали мое имя?

      – С чего вы взяли это? Разве я перешел на испанский в беседе с моими друзьями?

      –Мои уши меня не обманывают, сеньор! Я Кристобаль де Эстрада, испанский дворянин. Насколько мне известно, и вы дворянин также. Могу я узнать, что вы изволили сказать обо мне?

      –Я сказал, что вы сидите за соседним столом. Разве это не так?

      –А с чего это вас заинтересовала наша компания?

      –С того, что я услышал интерес ваших людей к моему другу. Один из ваших дворян назвал его «чучелом» и я не стал переводить эти слова ему, ибо испанского языка он не знает.

      – Вы сделали правильно, сеньор, – ответил Эстрада. – Я не желаю с вами враждовать. Мы ведь вместе выступаем в поход. Я королевский лейтенант. Второе лицо в экспедиции после капитана Себастиани.

      – Я кабо сегундо в отряде королевского капитана Себастиани.

      – Как? У вас нет офицерского патента? – удивился Эстрада. – Но насколько я слышал вы весьма занятная персона, сеньор.

      – Я солдат, сеньор лейтенант.

      – Ваши друзья, сеньор, не слишком нравятся мои товарищам. Пока я сдерживаю их, но что будет после?

      – После чего?

      – Вино сделает свою работу, и вы окажетесь в опасности. Скажите это своему другу.

      Я перевел его слова Ивану Рогу.

      – Мы будем в опасности? – Рог поднялся с места.

      – Иван!

      – Кто из них желает проверить силу своей руки? Переведи ему, Фёдор.

      Я сказал Эстраде:

      – Мой друг казак из Запорожья.

      – А что это такое? – спросил Эстрада.

      – Место, где воспитывают настоящих воинов. И он готов бросить вызов любому из ваших людей, кто пожелает его принять.

      – Вызов?

      – Да. Он просил меня это сказать.

      Эстрада посмотрел на громадного Педро, и тот поднялся со своего табурета. Его рука легла на рукоять длинного меча.

      – Этот воин человека разрубает пополам своим оружием, сеньор! – перепрудил Эстрада.

      – Это не пугает моего друга. Итак?

      – Пусть господа выйдут из таверны и решат свои вопросы.

      Я перевёл его слова Рогу и тот спокойно взялся за саблю. Противники вышли. Никто не последовал за ними. Так здесь было принято. Хозяин таверны хорошо знал свое дело, и позаботиться о теле павшего или раненного.

      – Чего этот здоровяк хочет от Ивана-то? – спросил меня Минка.

      – Поединка.

      – Дак Ванька его уделает. Верно тебе говорю. Я ведь не раз видал, как


Скачать книгу