Созвездие. Переводы Ольги Васильевой. Мигель де Унамуно
энтузиазм!
Пока он так руками машет,
сам о себе забыл,
с годами
его волненье и мое бесстрастье
отправятся на отдых
в одно и то же озеро,
где воды мертвые
бесплодны…
Жестикулируй, гражданин!
Прекрасная гимнастика,
и в жизни важно – жить и быть
здоровым и без напастей.
В ТЕНИ ЭТОГО ДЕРЕВА
В тени этого дерева
он отдохнул когда-то;
прошло лет триста,
и все еще в листве
вибрирует воспоминанье.
И соловей священный, что гнездо
на ветках охраняет,
также хранит преданье,
которое услышал соловей,
такой же, как и он,
из уст святого пилигрима ранее.
Когда клонится солнце тех времен
и у холмов подножья тени удлиняет,
невнятно птичка слова эти повторяет,
что прозвучали человечьим языком,
но превратилися в небесные скрижали.
И дерево их понимает, и листва,
их слыша, в такт кивает.
Я ЖИТЬ ХОЧУ ОДИН
«Я жить хочу один, —
так Пепе говорил, —
чтоб не причесывали
и не умывали».
«Один? ты потеряешься
и будешь плакать», —
ему Марица возразила.
Вот разговор детей…
И их отец подумал:
«Тот, кто живет один,
теряется и плачет,
и его никто не слышит.
Один… И кто же не один?
Все одиноки,
каждый в самом себе,
и наша жизнь —
лишь одиночество,
не более,
мы потерялись все
и плачем,
и нас никто не слышит».
АНТОНИО МАЧАДО
(1875 – 1936)
ВЫСКАЗЫВАНИЯ И ПЕСНИ
***
Ни мрамор твердый и вечный,
ни живопись, и ни музыка,
лишь слово живет во времени.
XXIX
Путник, это твои следы
на дороге, и ничего больше,
путник, нет дороги,
она возникает, если идешь ты.
Идя, протаптываешь дорогу,
и, бросив взгляд назад,
видишь тропинку, на которую
не ступишь уже никогда.
Путник, нет дороги,
только полосы волн на море
от корабля.
IXXIX
Земля обнаженная,
и душа завывает на горизонте бледном,
как волчица голодная. Что ты ищешь,
поэт, на закате?
Грустно идти, потому что дорога
на сердце давит. Ледяной ветер,
ночь наступает,