Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа. Понсон дю Террайль
почти всякий возьмется, но женщина, о которой вы говорите…
– Настоящая добродетель, – ответил холодно англичанин, – я предлагаю вам далеко не легкое дело, но когда хочешь…
– Вы правы, но ведь может понадобиться терпение, может пройти полгода, наконец, год.
– Ничего, я терпелив.
– Ну, а если дядя женится в это время?
– Ведь вы честный человек?
– Конечно.
– Давая клятву, вы сдержите ее?
– Без сомнения.
– Итак, поклянитесь, что если я помешаю их браку, то вы точно так же верно исполните ваше обещание, как я.
– Честное слово! – сказал граф. – Я клянусь! Но…
– А, – возразил сэр Артур, – нашлись ограничения.
– Да.
– Посмотрим их.
– В том случае, если я не буду иметь успеха, несмотря на все мое старание.
– Если вы употребите все свои старания и если эти старания соединяться еще с моими…
– А! Вы будете тоже помогать мне?
– Конечно, – ответил, улыбаясь, англичанин. – Я очень искусен. Но если, несмотря на вашу энергию, желание и на мою помощь, вы будете иметь все-таки неудачу, то это будет означать, что мое мщение невозможно, и я перенесу все это вполне безропотно.
– При таких условиях я еще раз возобновляю свою клятву.
И при этом граф поклялся еще раз.
– А теперь, – заметил англичанин, – мне остается добавить еще то, что с этой минуты нас соединяет тайная и торжественная клятва, о которой никто не должен знать.
– Я буду нем как рыба.
– Отлично. Малейшая нескромность с вашей стороны может разрушить все и заставит меня выехать немедленно из Парижа.
Граф наклонился к уху сэра Артура.
– А теперь, – сказал он, – позвольте мне узнать, кто же эта женщина?
– Тише! – ответил ему шепотом англичанин. – Может случиться, что сегодня же ночью в одной из этих зал два человека вызовут друг друга на дуэль и что вы будете свидетелем.
– Так что же из этого?
– Один из них будет муж этой дамы, с этой минуты вы и начнете ухаживать за ней, так как, по всей вероятности, муж ее уедет один с этого бала. —
В это время часы пробили одиннадцать.
– Прощайте, – заметил англичанин, вставая. – Мы. увидимся.
Сказав это, он отправился в игорную залу.
В эту самую минуту майор Гарден подвел Шерубена к маркизе.
При виде молодого человека, принявшего робкий и скромный вид, испанская креолка почувствовала необыкновенное волнение.
Майор заметил это и шепнул своему сотоварищу:
– Наш таинственный начальник не ошибся, мой друг, ваша физиономия произвела большой эффект:
– Смотрите: маркиза уже смутилась, а ее муж уже ревнует, – добавил он.
– Вы думаете? – заметил Шерубен и невольно вздрогнул.
В то время, как майор Гарден разговаривал с Шерубеном, молодой граф де Шато-Мальи выбирал, кого бы пригласить на вальс. Вдруг его взгляд остановился на госпоже Роше.
Она была еще в