Калевала. Элиас Лённрот

Калевала - Элиас Лённрот


Скачать книгу
бы сделать эти лыжи,

      Из чего бы их устроить?

      45 К дому Кауппи тут идет он,

      В кузню к Люликки он входит:

      «О ты, мудрый Вуоялайнен,

      Ты, кузнец лапландский лучший!

      Сделай мне две славных лыжи,

      50 Отстругай их мне поглаже,

      Чтоб поймал я Хийси лося

      На поляне злого Хийси».

      Люликки в ответ промолвил,

      Кауппи тут решает быстро:

      55 «Зря идешь ты, Лемминкяйнен,

      Зря идешь за Хийси лосем, —

      Ведь при всем своем старанье

      Ты лишь пень гнилой получишь».

      Не горюет Лемминкяйнен!

      60 Говорит слова такие:

      «Ты мне только сделай лыжи.

      Чтоб они готовы были.

      А уж я поймаю лося

      На поляне дальней Хийси».

      65 Люликки был мастер в деле,

      Кауппи тот искусен в лыжах,

      Вырезает лыжи в осень,

      Их обтачивает в зиму,

      День один строгает палку,

      70 День другой – кольцо упора.

      Лыжа левая готова,

      Лыжа правая за нею,

      Приготовлены и палки,

      И приложены к ним кольца,

      75 И ценою палка с выдру,

      А колечко – с лисью шкуру,

      Жиром лыжи он намазал,

      Мажет их оленьим салом;

      Сам в уме он держит думу,

      80 Говорит слова такие:

      «Суждено ль кому из юных,

      В подрастающем народе,

      Этой левой лыжей двигать,

      Также двигать лыжей правой?»

      85 Молвил юный Лемминкяйнен,

      Удалец, цветущий жизнью:

      «Да, один из этих юных,

      Из растущего народа,

      Будет левой лыжей двигать,

      90 Будет двигать также правой».

      На спине колчан приладил,

      Положил свой лук на плечи,

      Захватил он в руки палку;

      Начал двигать левой лыжей,

      95 А за нею также правой,

      Говорит слова такие:

      «Не найдется в божьем мире,

      Под небесным этим сводом

      И под этими ветвями

      100 Ни один четвероногий,

      Кто не мог бы быть настигнут,

      Не достался бы в добычу

      Сыну Калевы младому,

      Лемминкяйнену на лыжах».

      105 Слышат это люди Хийси,

      Ютас эти речи слышит;

      Создает тут лося Хийси,

      Ютас делает оленя:

      Голову из пня гнилого

      110 И рога из веток ивы;

      Вместо ног – тростник прибрежный,

      Из болотных трав – колени,

      Из жердей – спина у лося,

      Из сухой соломы – жилы,

      115 А глаза – цветок болотный,

      Из цветов озерных – уши,

      Из коры сосновой – кожа,

      Из бревна гнилого – мясо.

      Наставлял тут Хийси лося,

      120 Говорил слова такие:

      «Ты беги, мой лось прекрасный,

      Благородный лось, стремися

      На места, где много лосей,

      На поля сынов лапландских.

      125 Пусть побегает изрядно,

      Попотеет Лемминкяйнен!»

      Хийси лось тогда помчался,

      Побежал олень прекрасный

      Мимо Похъёлы


Скачать книгу