Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России. Гарриет Мурав

Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России - Гарриет Мурав


Скачать книгу
на идише см. [Frieden 1995]. Наиболее подробно об Абрамовиче см. в [Miron 1996]. Новаторское исследование, где показаны связи между классиками и дальнейшим развитием литературы на идише, см. в [Garrett 2003].

      21

      О писателях-евреях XIX века, писавших по-русски, см. [Murav 2003; Safran 2000].

      22

      О «Евреях и русской литературе» и откликах на него см. [Иванова 2004].

      23

      О поставленной перед собой задаче преодоления «ассимиляции с колыбели» см. [An-sky 1910]; см. также сборник статей об этом [Safran 2006]; о фотографиях см. [Avrutin et al. 2009].

      24

      См.: «Их глейб с’из мир башерт» Гофштейна и «Вейс их нит, ци х’бин ин др’хейм» [Shmeruk 1964: 224, 375].

      25

      См. подробнее в [Estraikh 2005: 6-36].

      26

      Иллюстрированный альбом «Культур-лиге» с описанием на английском и украинском [Казовский 2007].

      27

      См. [Shneer 2004: 40; Moss 2009: 217–252].

      28

      См. [Estraikh 1999]. Инзохисты в Нью-Йорке также писали слова, заимствованные из иврита, фонетически.

      29

      Об изменениях графики см., напр., [Smith 1998].

      30

      См. об этом [Estraikh 2003].

      31

      О творчестве Кафки как части еврейской литературы см. [Robertson 1985].

      В статье, опубликованной в 1956 году, К. Грибнерг убедительно доказывает, что еврейство Кафки проявляется во временной структуре его текстов, а именно в том, что все уже решено и мы с тревогой ждем результата [Greenberg 1961: 266–273]. Мы считаем, что тем же подходом к категории времени пользуется и Бергельсон.

      32

      О гибридности культур в сфере изобразительного искусства см. [Wolitz 1995].

      33

      См., напр., [Wirth-Nesher 1994; Wisse 2000; Kramer 2001].

      34

      Подробнее о Литвакове см. [Estraikh 2005: 57, 130, 169; Krutikov 2001; Moss 2009: 108–109, 116–117, 233–241].

      35

      Первый Всесоюзный съезд советских писателей. Стенографический отчет.

      М., 1935. Процитирован в [Tertz 1960: 148]. Синявский подчеркивает телеологию соцреализма и сравнивает ее с классицизмом XVIII века.

      36

      Винер М. О некоторых вопросах социалистического реализма. О Винере см. [Krutikov 2010].

      37

      См. сборник статей, где рассмотрены новые подходы к социалистическому реализму: [Lahusen 1997].

      38

      Яэл Хавер пишет о сионистском варианте соцреализма [Chaver 2007].

      39

      О месте песни в сталинской культуре см. [Воут 1997]. К. Гринберг первым отметил сходство между Норманом Рокуэллом и соцреализмом в статье 1939 года «Авангард и китч» [Greenberg 1961: 3-21].

      40

      О временных аспектах см. [Clark 1985: 136–155].

      41

      Еще один ключевой исторический роман на идише того же времени – «Миш-похе Машбер» («Семья Машбер») Дер Нистера, речь о котором пойдет в Главе 6.

      42

      См. об этом применительно к Блоку в [Hackel 1978].

      43

      Эта песня, основанная на тексте П. Л. Лаврова, написанном в 1875 году, в 1917-м, при Временном правительстве, была государственным гимном.

      44

      [Hofshteyn 1922: 19].

      45

      См.


Скачать книгу