A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century. Saintsbury George

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century - Saintsbury George


Скачать книгу
Crébillon, if not Marivaux,45 knew something about England. Then arose in France a caricature, no doubt, but almost a reverential one, due to the philosophes, in the drawing whereof the Englishman is indeed represented as eccentric and splenetic, but himself philosophical and by no means ridiculous. Even in the severe period of national struggle which preceded the Revolutionary war, and for some time after the beginning of that war itself, the scarecrow-comic Anglais was slow to make his appearance. Pigault-Lebrun himself, as was noted in the last volume, indulges in him little if at all. But things soon changed.

      In the book of which we have been speaking, Gustave and a scapegrace friend of his determine to give a dinner to two young persons of the other sex, but find themselves penniless, and a fresh edition of one of the famous old Repues Franches (which date in French literature back to Villon and no doubt earlier) follows. With this, as such, we need not trouble ourselves. But Olivier, the friend, takes upon him the duty of providing the wine, and does so by persuading a luckless vintner that he is a "Milord."

      In order to dress the part, he puts on a cravat well folded, a very long coat, and a very short waistcoat. He combs down his hair till it is quite straight, rouges the tip of his nose, takes a whip, puts on gaiters and a little pointed hat, and studies himself in the glass in order to give himself a stupid and insolent air, the result of the make-up being entirely successful. It may be difficult for the most unbiassed Englishman of to-day to recognise himself in this portrait or to find it half-way somewhere about 1860, or even, going back to actual "temp. of tale," to discover anything much like it in physiognomies so different as those of Castlereagh and Wellington, of Southey and Lockhart, nay, even of Tom and Jerry.46 But that it is the Englishman of Daumier and Gavarni, artistement complet already, nobody can deny.

      Later in the novel (before he comes to his very problematical "settling down" with Suzon and the ready-made child) Gustave is allowed a rather superfluous scattering of probably not final wild oats in Italy and Germany, in Poland and in England. But the English meesses are too sentimentales (note the change from sensibles); he does not like the courses of horses, the combats of cocks, the bets and the punches and the plum-puddings. He is angry because people look at him when he pours his tea into the saucer. But what annoys him most of all is the custom of the ladies leaving the table after dinner, and that of preferring cemeteries for the purpose of taking the air and refreshing oneself after business. It may perhaps diminish surprise, but should increase interest, when one remembers that, after Frenchmen had got tired of Locke, and before they took to Shakespeare, their idea of our literature was largely derived from "Les Nuits de Young" and Hervey's Meditations among the Tombs.

      Another bit of copy-book (to revert to the Pauline moralities) is at the end of the same very unedifying novel, when the benevolent and long-suffering colonel, joining the hands of Gustave and Suzon, remarks to the latter that she has proved to him that "virtues, gentleness, wits, and beauty can serve as substitutes for birth and fortune." It would be unkind to ask which of the "virtues" presided over Suzon's original acquaintance with her future husband, or whether the same or another undertook the charge of that wonderful six weeks' abscondence of hers with him in this very uncle's house.

      Edmond et sa Cousine.

      But no doubt this capacity for "dropping into" morality stood Paul in good stead when he undertook (as it was almost incumbent on such a universal provider of popular fiction to do) what the French, among other nicknames for them, call berquinades– stories for children and the young person, more or less in the style of the Ami des Enfants. He diversified his gauloiseries with these not very seldom. An example is bound up with Gustave itself in some editions, and they make a very choice assortment of brimstone and treacle. The hero and heroine of Edmond et sa Cousine are two young people who have been betrothed from their youth up, and neither of whom objects to the situation, while Constance, the "She-cosen" (as Pepys puts it) is deeply in love with Edmond. He also is really fond of her, but he is a bumptious and superficial snob, who, not content with the comfortable47 income which he has, and which will be doubled at his marriage, wants to make fame and fortune in some way. He never will give sufficient scope and application to his moderate talents, and accordingly fails very plumply in music, playwriting, and painting. Then he takes to stock-exchange gambling, and of course, after the usual "devil's arles" of success, completely ruins himself, owes double what he has, and is about to blow out his somewhat unimportant brains. But Constance, in the truest spirit of melodrama, and having long sought him in vain under the guidance of a quarta persona, of whom more presently, realises almost the whole of her fortune, except a small pittance, dashes it down before him in the nick of time, and saves him for the moment.

      Perhaps the straitest sect of the Berquinaders would have finished the story here, made the two marry on Constance's pittance, reconciled Edmond to honest work, and so on. Paul, however, had a soul both above and below this. Edmond, with the easy and cheap sham honour of his kind, will not "subject her to privations," still hopes for something to turn up, and in society meets with a certain family of the name of Bringuesingue – a father who is a retired mustard-maker with some money and no brains, a mother who is a nonentity, and a daughter Clodora,48 a not bad-looking and not unamiable girl, unfortunately dowered with the silliness of her father and the nullity of her mother combined and intensified. There is some pretty bad stock farce about M. Bringuesingue and his valet, whom he pays to scratch his nose when his master is committing solecisms; and about Edmond's adroitness in saving the situations. The result is that the Bringuesingues throw their not unwilling daughter at Edmond's head. To do him the only justice he ever deserves, he does not like to give up Constance; but she, more melodramatic than ever, contrives to imbue him with the idea that she is false to him, and he marries Clodora. Again the thing might have been stopped; but Paul once more goes on, and what, I fear, must be called his hopeless bad taste (there is no actual bad blood in him), and the precious stage notion that "Tom the young dog" may do anything and be forgiven, make him bring about a happy ending in a very shabby fashion. Edmond is bored by his stupid though quite harmless and affectionate wife, neglects her, and treats his parents-in-law with more contempt still. Poor Clodora dies, but persuades her parents to hand over her fortune to Edmond, and with it he marries Constance. "Hide, blushing honour! hide that wedding-day." But, you see, the Paul-de-Kockian hero was not like Lord Welter. There was hardly anything that this "fellow couldn't do."

      Paul, however, has kept his word with his subscribers by shutting out all sculduddery, even of the mildest kind, and has, if not reconciled, partly conciliated critics by throwing in some tolerable minor personages. Pélagie, Constance's lively friend, has a character which he could somehow manage without Richardsonian vulgarity. Her amiable father, an orchestra musician, who manages to find des jolies choses even in a damned piece, is not bad; and, above all, Pélagie's lover, and, till Edmond's misconduct, his friend, M. Ginguet – a modest Government clerk, who adores his mistress, is constantly snubbed by her, but has his flames crowned at last, – is, though not a particularly novel character, a very well-played part.

      André le Savoyard.

      One of the author's longer books, André le Savoyard, is a curious blend of the berquinade with what some English critics have been kind enough to call the "candour" of the more usual French novel. The candour, however, is in very small proportion to the berquinity. This, I suppose, helped it to pass the English censorship of the mid-nineteenth century; for I remember a translation (it was the first book of the author's I ever read) far away in the 'fifties, among a collection of books where nothing flagrantly scabrous would have been admitted. It begins, and for the most part continues, in an almost completely Marmontelish or Edgeworthian fashion. A selfish glutton and petit-maître of a French count, M. de Francornard, loses his way (with a postilion, a valet, and his little daughter, whom he has carried off from her mother) in the hills of Savoy, and is rescued and guested by a good peasant, whom he rewards with a petit écu (three livres, not five or six). The peasant dies, and his two eldest boys set out for Paris as chimney-sweeps. The elder (eleven-year-old) André himself is befriended by a good Auvergnat water-carrier and his little daughter


Скачать книгу

<p>45</p>

And he knew something of it through Addison.

<p>46</p>

The straight hair is particularly curious, for, as everybody who knows portraits of the early nineteenth century at all is aware, Englishmen of the time preferred brushed back and rather "tousled" locks. In Maclise's famous "Fraserians" there is hardly a straight-combed head among all the twenty or thirty. At the same time it is fair to say that our own book-illustrators and caricaturists, for some strange reason, did a good deal to authorise the libels. Cruikshank was no doubt a wonderful draughtsman, but I never saw (and I thank God for it) anything like many, if not most, of his faces. "Phiz" and Cattermole in (for example) their illustrations to The Old Curiosity Shop and Barnaby Rudge sometimes out-Cruikshank Cruikshank in this respect.

<p>47</p>

Paul's ideas of money are still very modest. An income of 6000 francs (£240) represents ease if not affluence; with double the amount you can "aspire to a duchess," and even the dispendious Irish-French Viscount Edward de Sommerston in La Fille aux Trois Jupons (v. inf.) starts on his career with scarcely more than three thousand a year.

<p>48</p>

Paul's scholarship was very rudimentary, as is shown in not a few scraps of ungrammatical Latin: he never, I think, ventures on Greek. But whether he was the first to estropier the not ugly form "Cleodora," I know not. Perhaps he muddled it with "Clotilde."