Дикий утенок. Постмодернистский черный лебедь. Владимир Пироцкий
обесценим, если нужно для Игры.
Но некоторых дат, особость, сохраним.
Нам даже Пушкин не указ, да хрен бы с ним.
Мы оживим его, Горацио, хоть тресни!
Его к ответу призовем – легко! И он воскреснет!
Гуляйте, пролы80, смейтесь все, валяйте дурака.
Танцуйте джигу, сальсу, вальс, семь-сорок, трепака.
Пока что не дал я приказа палачу!
На ноль умножу всё, что только захочу.
Никто не вправе думать. Это заморочки.
Ты понял, фраер, так ведётся на Руси?
Мы навсегда, и мы не ставим точку.
Не верь, не бойся, фраер, не проси81.
Я сам решу, кому82 «To be…»,
Кому «… or not to be…»
Гло ток
Ковидная колыбельная
Когда придёт последний срок
разматерившейся83 эпохи,
настанет серый мутный скользкий «Рагнарёк».
И все поймут, что значит – плохо.
Так плохо, как никто заране не предрёк.
Мир всё равно бы смыслом пренебрёг.
Сорвется влажный палец упыря,
дыша, давя на язву кнопки красной,
последней адской каплей суд творя.
Над миром, суд. Неправедный, пристрастный.
Ничтожество с дубиной дикаря.
В украденной короне лже-царя84.
Мы шли покорно в остывающий закат,
Себе не веря, верили в слова85 совка.
Суровый цензор – ангел смерти, полглотка
глумясь, отмерил скупо, душу отравя стократ:
Ничто для всех, гордыню хама в стиле шапито
и подлый б… д ский гогот гоповской.
Нас мелкий дождик будет сечь, подлец!
Вдогонку радиацией кропя.
Картонный лживый Сирина венец
наденет шустрый Каин на себя.
Отдаст на бойню сына – мать и лже-отец.
И ухмыльнется тать – «улыбчивый подлец86».
Тогда я буду точно знать, – п… дец…
Пред смертью, тщась, связующую нить
нам сирым и убогим сохранить,
протянет Гамлет холодеющую руку,
пытаясь боль с любовью съединить87
Стремясь наивно и бессильно отменить,
сирены тошный вой и кагебенистую суку.
На миг проснется мир, дремавший до поры
в ядре ореха88, расщепивший атом.
Дремучий мир, летя в тартарары,
в кромешной тьме узрит рассвет, смешавшийся с закатом.
Чтоб окончательно заснуть, не видя сны89.
И мы на это все обречены.
Но поздно, в вечной канцелярии Петра
Нам оптом ставят веский штамп – «просрочен».
И дождь, и град, и пойло из ведра.
А перст судьбы тяжел, суров и точен.
Закончен бал. Исчерпана игра.
Заждался, дерзкий па́ря Фортинбрас.
Фортуна, колесницу разломив, везет на суд90.
Где
80
Пролы беспартийный пролетариат. Дж. Оруэлл «1984»
81
см. А. Солженицын «Архипелаг ГУЛАГ».
82
Ср. У. Шекспир «Гамлет» – солилоквий (речь, обращенная к самому себе) Гамлета, акт III, сц.1. Сарказм.
83
Один из смыслов этого слова здесь – эпоха, извратившая понятие матери – см. «убивающая мать» – термин Алины Витухновской. Другой смысл – ругательство.
84
См. У. Шекспир «Гамлет». Акт III, сц. 4.
85
А. Витухновская: «При патологической логократичности России, ее слепой вере в слово, здесь все пропитано ложью. Буквально – жить – это лгать. Текст здесь не тождественен смыслу, человек – речи. Он словно бы отваливается от нее. Поэтому на выходе – все иррационально.»
86
У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.4.Пер. М. Лозинский.
87
А.С.Пушкин – Сосницкой – «Вы съединить могли…»
88
Гамлет: «… я бы мог замкнуться в ореховой скорлупе и считать себя царем бесконечного пространства…", акт II, сц.2. Пер. М. Л.
89
Гамлет: «Если бы только не мои дурные сны!», акт 2, сц.2, пер. Б. Пастернака.
90
У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.