Лесной царь. Иоганн Вольфганг фон Гёте

Лесной царь - Иоганн Вольфганг фон Гёте


Скачать книгу
внимали им поэты

      И толпа их затвердила?

      Призовем любовь сначала,

      Чтоб любовью песнь дышала,

      Чтобы сладостно звучала,

      Слух и сердце восхищала.

      Дальше вспомним звон стаканов

      И рубин вина багряный, —

      Кто счастливей в целом мире,

      Чем влюбленный или пьяный?

      Дальше – так учили деды —

      Вспомним трубный голос боя,

      Ибо в зареве победы,

      Словно бога, чтут героя.

      Наконец, мы сердцем страстным,

      Видя зло, вознегодуем,

      Ибо дружим мы с прекрасным,

      А с уродливым враждуем.

      Слей четыре эти силы

      В первобытной их природе —

      И Гафизу ты подобен,

      И бессмертен ты в народе.

      Жизнь во всем

      Перевод В. Левика

      Пыль – стихия, над которой

      Торжествует стих Гафизов,

      Ибо в песнях о любимой

      Он бросает праху вызов.

      Ибо пыль с ее порога

      Лучше всех ковров оттуда,

      Где коленями их чистят

      Прихлебатели Махмуда.

      Вкруг ее ограды ветер

      Пыль взметает неуклюже,

      Но, пожалуй, даже роза,

      Даже мускус пахнет хуже.

      Пыль на Севере была мне

      Неприятна, скажем честно.

      Но теперь, на жарком Юге

      Понял я, что пыль прелестна.

      Как я счастлив был, чуть скрипнут

      Те заветные воротца!

      Исцели, гроза, мне сердце,

      Дай с невзгодой побороться!

      Если грянет гром и небо

      Опояшет блеск летучий,

      Дождь прибьет, по крайней мере,

      Пыль, клубящуюся тучей,

      И проснется жизнь, и в недрах

      Вспыхнет зиждущая сила,

      Чтобы все цвело и пахло,

      Что Земля в себе носила.

      Гафиз-наме

      Книга Гафиза

      Девой слово назовем

      Новобрачным – дух;

      С этим браком тот знаком,

      Кто Гафизу друг.

      Перевод В. Левика

      Безграничный

      Не знаешь ты конца – и тем велик.

      Как вечность, без начала ты возник.

      Твой стих, как небо, в круговом движенье.

      Конец его – начала отраженье.

      И что в начале и в конце дано,

      То в середине вновь заключено.

      Таинственно кипит, не остывая,

      В тебе струя поэзии живая.

      Для поцелуев создан рот,

      Из чистой груди песня льется,

      Вина всечасно горло ждет,

      Для блага ближних сердце бьется.

      И что мне целый мир? Судьбою

      Тебе да уподоблюсь я!

      Гафиз, мы будем как друзья!

      Сквозь боль и радость бытия,

      Любовь и хмель пройду с тобою,

      И в этом счастье – жизнь моя.

      Но будь неповторимо, Слово,

      Ты старше нас, ты вечно ново!

      Отражение

      Пускай я весь – твое лишь отраженье,

      В твой ритм и строй хочу всецело влиться,

      Постигнуть


Скачать книгу