Позови его по имени (Самурай). Нина Мамыкина (Вирэт)
разящего меча не удалось никому! Шоган так и не смог простить ему наличие живой души и живой совести, успешно перенеся вытаптывающий сапог на его сына!.. О, небо! Что это будет за поединок! Вся мощь сокрушительной фанатичной японской агрессивности рухнет на этого светлого мальчика – и носителем этой мощи будет сын Сёбуро Токемады! До какого дня я дожил!
– Отец!.. Но, быть может, дух Сёбуро еще проснется, и когда-нибудь…
– Нет, – вдруг совершенно спокойно и твердо произнес старый Ошоби. Так человек, полностью смирившийся с неизбежным, берет себя в руки после редких болевых всплесков. – Нет, девочка моя. Не лелей напрасные мечты. Чудес не будет. Сёбуро мертв. Не ты ли говорила мне вчера об этом?
Он подошел и поднял ее за плечи.
– Оставь посуду слугам. Иди и отдохни перед нелегким днем. Помни только твердо одно: мы – Независимые Свидетели – не имеем права давать волю эмоциям и пристрастиям в течение поединков, какой бы ход ни принял бой. Эти поединки – не наши, и мы даже не судьи. Мы только четкие беспристрастные свидетели, глаза, уши и память. Храни сердце от лишних ран. Ты поняла меня?
– Да, отец. Спокойной ночи!
– Спокойной ночи…
***
Нази вышла на террасу, опоясывающую дом, медленно прошла по лунным квадратам и теням к своему любимому месту, где сад, омываемый широким мощным потоком, почти вплотную подступал к дому. Шумела в темноте черная пенящаяся вода, ветви деревьев роняли в нее хлопья цветочных лепестков.
«Хошипу… позови его по имени…»
Опершись на деревянные резные перила, девушка скорбно смотрела в заводь. Ночь обступила ее душу мертвящим кольцом. Гасла надежда… Умирал… умер дух высокой чести самурайства…
«Великие неприятности ждут тебя, если ты позовешь его по имени…»
Умер дух Сёбуро Токемады… Для чего тогда жить?..
«Слезы твои прольются дождем, тебе не сдержать их…»
Негромкие шаги раздались в конце коридора, они медленно приближались. Не поворачивая головы, Нази пыталась угадать, кто это. Вдруг поняла – и почувствовала, как горячо и сильно забилось сердце.
Шаги замерли за ее спиной.
– Эти места действительно очень красивы, – произнес самурай Токемада. – Они напоминают мне долину моего детства. Мне жаль, что я не знал об этом раньше. Я бы чаще бывал здесь.
Нази продолжала смотреть на струящийся поток. Потом негромко сказала:
– Когда я была еще ребенком, каждый год ко Дню Любования Цветами мы с мамой и отцом делали из коры маленькие лодочки и устанавливали на них разноцветные фонарики. Когда наступали сумерки, все ребятишки округи спускали свои кораблики вниз по течению потока и загадывали вслед им заветные желания. Это было необычайно красиво и трепетно! Огоньки уплывали, и струящиеся отблески их еще долго змеились по черной воде. Помню, в этот вечер в садах всегда нежно и печально звучала флейта…
Самурай шагнул из темноты и встал рядом с девушкой, тоже положив на перила локти.
– Мы тоже делали с