60'lardan Günümüze Azerbaycan Hikâyesi. Анонимный автор
name="notes">
1
Henüz yaşlanmamış olanlar kastediliyor.
2
1.Arap atı cinsi 2.İyi beslenmiş at anlamında da kulanımı vardır.
3
Açık kestane renkli atlar için kullanılan bir tâbir.
4
Mâni şöyledir: Aziziyem kız kule, Yapılmıştır kız kule, Namert oğullar ölsün, Vatan için kız kalsın.
5
Dergide yayımlanan hikâye yeniden gözden geçirilmiş, bazı düzeltmeler yapılmıştır.
6
Mâni şöyledir: “Aziziyem kız kule, yapılmıştır kız kala, namert oğullar ölsün, vatan için kız kalsın.”
7
SSCB ülkelerinde tarım işleri ile ilgili tesis birliği olan kolhozlarda yaklaşık 10 işçiden sorumlu kişi. [ÇN]
8
Helva çeşidi. [ÇN]
9
SSCB ülkelerinde tarım işleri ile ilgili tesis birliği olan kolhozda yönetici. [ÇN]
10
SSCB ülkelerinde tarım işleri ile ilgili tesis birliği olan kolhozlarda yaklaşık 10 işçiden sorumlu kişi.
11
Hamurlu ve sulu bir yemek türü.
12
Zikreden, Meherrem Hüseynov (Hüseyinov, 2012, s. 88). Hikâyenin ilk varyantında kahramanların isimleri de farklıdır. Meher yerine Mehed, Güleser yerine Gülsüm isimleri kullanılmıştır.
13
Rusça anne kelimesinin kısaltması (mama).
14
Çelimsiz, sıska, cılız.
15
Sovyet döneminde polise verilen isim.
16
Dağıstan halk oyunu.
17
Emekçi insanların istirahati ile meşgul olan müessese.
18
“Kerbalayi” sözünün konuşma dilindeki formudur.
19
Mahellede olup biten her şeyden haberi olan kadın için, mahalle kadın meclisi üyesi anlamında Sovyet yönetim sistemine benzedilerek kullanılmış bir ifade