Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
от слез кровавых стали как ручья [поток].
По Непреложному приговору напиток уксусно-медовый желчи добавил,
масло миндаля сухость вызывало /иссушало/.
От миробалана случился запор, проходимость пропала,
вода будто нефть огню поддержкою стала.
Проявление немощи мудрецов в излечении наложницы, обращение падишаха к Божественному порогу и видение им во сне одного вали[23]
55 Шах, когда немощь тех мудрецов увидал,
босым в сторону мечети побежал.
Вошел в мечеть, к михрабу подошел,
коврик молитв от слез шаха полноводным стал.
Придя в себя от омута престатия (фана’)[24],
раскрыл красноречия уста он в хвале и мольбе.
«О, Твое маломальское пожалование – царство мирское.
Что сказать мне, коль Ты знаешь сокрытое?
О, всегда [Ты] нужде нашей покровитель,
еще раз мы сбились с пути».
60 Но сказал Он: «Хоть Мне ведома тайна твоя,
скорее прояви ее и внешне от себя».
Когда издал он из глубины души вопль,
принялся океан милосердия бурлить.
Посреди рыдания сон его похитил,
увидел в своем сне он, как явился некий старик.
[Тот] сказал: «Эй, шах, Благовестье! Нужды твои исполнились!
Коль один странник к тебе пожалует завтра, то от Нас.
Раз пожалует он, мудрец (хаким) – искусник,
правдивым его считай, ибо верен он и правдив.
65 В излечении его абсолютное колдовство[25] узри,
в состоянии его власть Истинного узри».
Когда подошла пора обещанная та и день наступил,
солнце с востока палящим звезды стало,
пребывал в гостиной шах, ожидая
увидеть то, что ему показали тайно.
Завидел он человека одного, достойного, исполненного почтения,
неким солнцем посреди тени.
Приближался он издали словно месяц молодой:
не́бытью[26] был он, и вот он быть (хаст) в очертании видения /представления/.
70 Не́быть его – видение в душе,
а ты сей мир одним видением считай, преходящим:
видением мир их [= людей] и войну их,
и от видения честь их и позор их.
[Но] те видения, что суть силки аулийа,
отражение есть луноликих сада Господня.
То видение, что шах увидел во сне,
в челе гостя полностью стало явью.
Шах за привратников (хаджибан) выступил вперед,
к тому гостю Сокровенного мира (гайб) своего подошел.
75 Оба – мореходы, плаванию обученные,
оба – души, без шитья сшитые.
Сказал [шах]: «Ты был моим возлюбленным, а не та,
но дело из [другого] дела возникает в мире.
О, для меня ты – Избранник (Мустафа), а я – как Умар[27],
ради служения тебе подпояшу чресла».
Испрошение помощи у Господа – Распорядителя помощи – в соблюдении учтивости при любых обстоятельствах и разъяснение затруднений от вреда неучтивости
У
23
Вали, араб. валий (ولی), мн. ч. аулийа’ (اولیا) – букв.: «приближенный (к Аллаху)» – Божий угодник, выполняющий волю Господа; здесь и далее по тексту дается без перевода.
24
Фана’ (فناء) – букв.: «престатие» – суфийский термин, означающий «переставание, прекращение собственного бытия взамен на бытие в чем-то», «исчезновение для самого себя». В суфизме
25
Сихр-и мутлак (سحر مطلق) – букв.: «свободное колдовство» – при переводе на русский прилагательное
26
Здесь пришлось прибегнуть к своего рода неологизму по типу нéжить – собирательного обозначения для одного из видов нечистой силы в русском языке, чтобы «несуществующее», «нéбыть», перс.
27
Мустафа (مصطفی) – Избранный, Избранник – одно из почетных имен Пророка Мухаммада; ‘Умар б. ал-Хаттаб (عمر بن الخطاب) – 584–644 – второй праведный халифа (634–644 гг.), тесть Пророка, организатор основных походов по распространению ислама за пределами Аравии.