Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Джалал ад-Дин Руми
идолов[26].
75 Благодарю Господа, ибо когда он явил себя,
в представлении о нем душа увидела представление о себе.
Прах у твоего порога обманывал мое сердце;
прах да будет на том, кто без твоего праха знал покой!
Сказал я: «Коль хорош я, то приму этот [прах] от него,
а если нет, то он высмеял меня как обладателя безобразного лика.
Средство в том, чтобы посмотреть на себя,
а не то он высмеет меня. Снесу ли это?
Он прекрасен и любит красоту,
но разве юноша выберет старуху?»
80 Знай же: хорошее притягивает к себе хорошее,
и прочти ему о «хороших женщинах» и «хороших мужчинах»[27].
В этом мире каждая вещь что-то притягивает к себе:
теплое притягивает теплое, холодное – холодное.
Пустые люди притягивают к себе пустых людей,
вечные – хмелеют от вечных.
Те, кому гореть в [адском] огне, влекут к себе таких же,
а приверженцы света ищут приверженцев света.
Когда закрываешь глаза, душа твоя разрывается [от тревоги],
глазам не терпится [увидеть] свет окошка.
85 Тревога твоя была из-за влечения света глаз
поскорее присоединиться к дневному свету.
Если тебя терзает тревога, когда у тебя открыты глаза,
знай, что ты закрыл глаза сердца, открой же их.
Знай, что это – требование глаз сердца,
которые ищут несравненного блеска.
Если разлука этих двух непостоянных светов
повергает тебя в тревогу, ты открываешь глаза.
Так и разлука тех двух постоянных светов
[если] повергает тебя в тревогу, будь настороже!
90 Когда Он призывает меня, я смотрю:
достоин ли я влечения или же не вышел лицом.
Если любезный муж повлечет за собой некрасивого лицом,
то издевательством будет то, что он с ним делает.
Когда же я увижу свое лицо, о диво?
Какого я цвета, подобен ли дню или ночи?
Я долго искал изображение своей души,
не нашел никого, кто указал бы на него.
Сказал я: «Для чего существует зеркало?
Чтобы всяк знал, кто он и что из себя представляет».
95 Зеркало из железа – для кож;
зеркало видения души – камень сверкающий.
Зеркало души лишь лик Возлюбленного,
лик того Возлюбленного, что из того мира.
Я молвил: «О сердце! Ищи универсальное зеркало,
ступай к морю, в ручье ты не достигнешь цели.
Из-за этого стремления раб приходит к твоему порогу;
боль привела Марйам к финиковой пальме»[28].
Когда твои глаза моему сердцу стали видны,
сердце стало невидимым, утонуло в глазах.
100 Увидел я, что ты навеки – универсальное зеркало,
узрел я в твоих глазах свое изображение.
Сказал я: «Наконец-то обрел я себя,
в глазах его обрел светлый путь».
Моя способность к различению (вахм)[29] ответила:
«Это твое воображение (хайал). Берегись!
Отличай
26
Халил Аллах – «близкий друг Бога», эпитет пророка Ибрахима, библейского Авраама. Он был первым проповедником единобожия и пытался убедить своих соплеменников отказаться от поклонения идолам. Разбив несколько идолов, он сказал, что это сделал главный идол; когда же ему не поверили, он использовал это как доказательство ложности идолопоклонства. Позднее вместе со своим сыном Исма‘илом он построил в Мекке святилище – Ка‘бу.
27
Отсылка к айату: «Мерзкие [женщины] – мерзким [мужчинам], и мерзкие [мужчины] – мерзким [женщинам], и хорошие [женщины] – хорошим [мужчинам], и хорошие [мужчины] – хорошим [женщинам]…» (Коран, 24: 26 (26)).
28
Аллюзия на айат из суры 19 «Марйам»: «И привели ее муки к стволу пальмы…» (Коран, 19: 23).
29
Вахм (وهم) – одно из пяти внутренних чувств; способность различать на основе опыта внешних чувств нечувственные явления присуща как людям, так и животным; хайал (воображение) – также относится к пяти внутренним чувствам.