Переводчица. Книга 2. Ирина Васильева
стук в дверь. Он открыл глаза и взглянул на часы. «Два ночи. Фарид, наверное», – подумал он и пошел открывать. В комнату ворвалась Джулия и с ходу бросилась ему на шею.
– Ты чего? – нахмурился он, отдирая ее руки от себя.
Она замерла в растерянности, опустилась на кровать и на мгновение закрыла лицо ладонями.
– Я.… – начала, было, она.
Андрей сел перед ней на корточки и заглянул в глаза. Он, молча, приложил указательный палец к своим губам, потом отвел руку в сторону, тыча им в картину на стене. Джулия поняла и кивнула, не понимая, что делать дальше.
Андрей потянул ее к выходу, но у самой двери она вдруг прижалась к нему. Он чуть приподнял над собой руки, поглядывая на то, как она копошится в пуговицах у него на рубашке. Распахнув ее у него на груди, Джулия с вожделением заскользила ладонями по его волосяному покрову.
Она потянулась к его губам, но он слегка отстранился. Глядя прямо ему в глаза, женщина запустила свои пальцы ему под ремень брюк, замечая, как у Андрея инстинктивно дрогнул и втянулся живот. Затем просунула руку ниже…
Он отстранился от нее, схватил за руку и, вытолкнув за дверь, вышел следом.
– Не смей так больше делать, – процедил он сквозь зубы.
– Я по-настоящему завидую твоей жене. Как я хочу оказаться на ее месте.
– Ты здесь не для того, чтобы обсуждать мою жену. Мы с тобой здесь только на задании…
– Но одно другому не мешает…
– Даже не думай… – тихо произнес он, больно сжимая ее запястье.
– Что ж, посмотрим, – буркнула она и, отдернув руку, зашагала по коридору.
Андрей вышел на палубу. Дул легкий бриз, принося с собой запахи моря.
– Ну, что, готов? – прозвучал мужской голос в тиши.
– Что от меня требуется? – обернулся он к Фариду, разглядывая его скуластое лицо в тусклом свете фонарей.
Андрей заметил, как у того нервно дернулась щека.
– Пошли вниз, – поторопил он Андрея.
Мужчины спустились на палубу, куда запрещен доступ обычным пассажирам и, пройдя по длинному коридору, вошли в просторную комнату с множествами окон.
– Что здесь? – спросил Андрей.
– Переговорная, – отозвался Фарид, опускаясь в мягкое кресло.
Сам он расположился напротив, замечая в темноте комнаты знакомый юношеский силуэт.
– Мы еще кого-то ждем?
Фарид взглянул на часы на своем запястье и, моргнув, поднял глаза на дверь. В этот момент послышались глухие шаги по коридору. В переговорную вошли двое мужчин. Один был худой, невысокого роста с лицом, больше похожим на маску. На его носу красовались очки в тонкой, почти невидимой оправе. Несмотря на свой далеко немолодой возраст, у него не было ни морщин, ни седых волос.
Он протянул Фариду руку в приветствии, и Андрей разглядел на манжете его белоснежной рубашки золотую запонку в форме змея, схожего на именных настольных часах его отца. У Андрея заколотилось сердце от странного предчувствия. Телохранитель этого странного господина, напоминающий неуклюжий шкаф, встал чуть поодаль. Правую руку он все время держал в кармане