Остров душ. Пьерджорджо Пуликси

Остров душ - Пьерджорджо Пуликси


Скачать книгу
Раис огляделась.

      – Ты единственная macca, кто гуляет по этому cобачьему холоду, – сказала она, переводя взгляд на коллегу.

      – Холод? Да тут, наверное, градусов восемнадцать.

      – Именно! Давай-давай, от тебя у меня мурашки по коже…

      – Macca – это по-сардински сумасшедшая, да? – спросила Ева, протягивая ей руку.

      – Точно, – сказала Мара, когда они обменялись крепким рукопожатием. – Как поездка?

      – Длинная, но приятная.

      – Хорошо. Добро пожаловать на Сардинию, – сказала Раис, но ее тон был далеко не дружелюбным.

      Глава 14

      Испанская башня, Поэтто, Кальяри

      Ева быстро обнаружила, что время на острове течет по-другому: оно более растянуто, расслабленно, а временами – особенно рядом с морем и перед бескрайними прериями бирюзового неба – зависает в безвременье, что очень влияет на его жителей. По сравнению с Миланом люди как будто двигались в замедленной съемке, и ей нравился такой способ наслаждаться жизнью.

      Они остановились выпить в «Корто мальтезе», одном из деревянных киосков, разбросанных по набережной; маленькие бары с навесами вместе с автобусными остановками использовались горожанами Кальяри как точка для назначения встреч, как объяснила ей Раис. Побережье было усеяно рядами пальм и пересекалось длинной велосипедной и пешеходной дорожкой. Много людей в тот теплый полдень бегали трусцой, шли пешком или катались на велосипеде в нескольких сотнях метров от моря.

      – По твоему восторженному взгляду я делаю вывод, что ты впервые в Кальяри, – сказала Мара, возмущенно оценивая одежду коллеги – темные армейские ботинки, рваные джинсы и потертую кожаную куртку. Она остановилась взглядом на пирсинге в носу, из-за которого та больше походила на рокершу, чем на полицейского. Никакого лака для ногтей, даже намека на блеск для губ или помаду. Ни кошелька, ни портфеля, ни сумочки или любого другого аксессуара, куда можно было бы положить хотя бы пачку носовых платков. Эта деталь очень беспокоила ее, ведь женщина без сумочки так же непредсказуема, как кошка, переевшая амфетамина.

      «Если ты хочешь скрыть свою женственность, у тебя это отлично получается, милочка», – едко подумала Раис.

      – Впервые на Сардинии, – ответила Кроче, глядя на одежду Мары, которая, по ее мнению, была слишком элегантной для полицейского. «В такой одежде она либо хочет привлечь к себе внимание, либо заставить тебя чувствовать себя неполноценной. В любом случае, дорогая, ты начинаешь не с той ноты, – подумала Ева. – И если ты продолжишь так смотреть на меня, это плохо кончится».

      – Ну, могло быть и хуже, не так ли? – сказала Мара, прежде чем сделать еще один глоток пива.

      – Я не знаю. Это ты мне должна сказать.

      – Знаешь что? Не хочу портить тебе сюрприз, – парировала Раис с задумчивой улыбкой.

      Ева почувствовала плохо скрываемую ненависть: казалось, женщину из Кальяри заставили принять ее. Она надеялась, что это было просто пресловутое инстинктивное недоверие


Скачать книгу