Чары крови и роз. Другая история Белль. Августа Волхен

Чары крови и роз. Другая история Белль - Августа Волхен


Скачать книгу
дальше пошла в тишине. Фредерик и Аннабелль склонились над пирогом, сплетая поверх тонких яблочных ломтиков ниточки теста в прихотливый узор.

      – Что вы делаете? – раздался раздражённый голос Камиллы.

      Увлёкшись украшением пирога, Аннабелль не услышала, как Камилла вошла в кухню.

      – Яблочный пирог, – в один голос ответили Фредерик и Аннабелль, подняв головы и обернувшись. Белль совсем забыла про Камиллу, и оттого её голос прозвучал немного растерянно, виновато, точно её застали за чем-то не совсем законным, голос Фредерика – спокойно.

      – Мы же специально заказали торт. – Камилла скрестила руки на груди. – Куда теперь столько выпечки?

      Из-за её спины показалась Вики.

      – Отстань от них, Кам, – сказала она. – Пусть готовят. Марк и Генри обожают яблочные пироги, если что они съедят.

      – Можно тебе на минуточку, – прошипела Камилла Фредерику и потянула его за локоть.

      – Конечно, – ответил тот, отряхивая руки. – Сейчас вернусь, – сказал он Белль.

      Из смежной с кухней комнаты Аннабелль было слышно каждое слово, каждый интонационный оттенок.

      – Ты и так каждый день готовишь! У тебя же скоро курсы, тебе мало? Сейчас уже мэр придёт и мисс Уэлш. Что вы тут устроили?

      – Кам, – остановил её Фредерик, – это…

      – Если ты сейчас скажешь, – перебила его Камилла, и голос её дрогнул, – что это просто пирог, я тебе…

      – Это не просто пирог, – ответил Фредерик. – Это пирог с яблоками «Золото Элфина».

      – Откуда вообще взялись эти яблоки?!

      – Они растут на заднем дворе и как раз в это время созревают; Генри и Марк их принесли, – педантично пояснил Фредерик. – С ними получаются самые вкусные яблочные пироги. Вот увидишь, пирог будет не хуже торта.

      – Да при чём тут это!.. – задохнулась от возмущения и обиды Камилла.

      В коридоре раздались шаги и вскоре послышался голос мистера Купера. Белль вышла ему навстречу. Пока она здоровалась с мэром, пришла мисс Уэлш.

      Эбигейл Уэлш была статной женщиной с серебристо-белыми волосами, убранными в высокую причёску и заколотыми серебряными шпильками. Её возраст было невозможно определить: она выглядела лет на сорок, но по рассказам дедушки Белль знала, что крёстная значительно старше сорока. Спину мисс Уэлш держала прямо, говорила и двигалась неторопливо, величественно, а в своих изысканных чёрных платьях, расшитых серебром, казалась героиней мистического романа.

      – Моя любимая крестница, – мисс Уэлш мягко обняла Белль. – Сожалею, что не смогла прийти сегодня на кладбище поддержать тебя.

      – Ничего страшного, крёстная, я понимаю, – ответила Аннабелль.

      Она знала, что мисс Уэлш не любит кладбища. Белль видела крёстную там лишь однажды – полгода назад, когда хоронили погибших альпинистов. А до этого – никогда. Раньше, когда маленькая Белль вместе с дедушкой приезжала в Торнфилд, мисс Уэлш иногда сопровождала их на прогулках по городу, но только не на кладбище.

      Белль повела мистера Купера и мисс Уэлш


Скачать книгу