Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej. Nikita Shcheholevatyi
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
powściągliwy wobec swoich przełożonych, zoo-iets vraagt aan iemand die er niets mee te maken heeft, dit bevreemdt my – pyta o coś takiego kogoś, kto nie ma z tym nic wspólnego, to mnie zdumiewa).
En wat heb je geantwoord, Duclari? (A co odpowiedziałeś, Duclari?; En wat heb je geantwoord – A co odpowiedziałeś, Duclari – Duclari?).
Wèl, dat het me niet aanging! Dat hy tot u moest gaan, of tot den nieuwen adsistent-resident, als die zou aangekomen zyn te Rangkas-Betoeng, en dáár zyn klachten uiten. (Cóż, że mnie to nie dotyczy! Powinien iść do ciebie, albo do nowego asystenta rezydenta, kiedy już przybędzie do Rangkas-Betoeng, i tam wyrazić swoje skargi; Wèl, dat het me niet aanging – Cóż, że mnie to nie dotyczy, Dat hy tot u moest gaan – Powinien iść do ciebie, of tot den nieuwen adsistent-resident – albo do nowego asystenta rezydenta, als die zou aangekomen zyn te Rangkas-Betoeng – kiedy już przybędzie do Rangkas-Betoeng, en dáár zyn klachten uiten – i tam wyrazić swoje skargi).
Ienie apa toewan-toewan datang! riep op-eenmaal de oppasser Dongso. Ik zie een mantrie die met zyn toedoeng wuift. (Ienie apa toewan-toewan datang! – nagle zawołał służący Dongso. Widzę mantri, który macha swoim kapeluszem; riep op-eenmaal de oppasser Dongso – nagle zawołał służący Dongso, Ik zie een mantrie die met zyn toedoeng wuift – Widzę mantri, który macha swoim kapeluszem).
Allen stonden op. Duclari, die niet door zyn tegenwoordigheid in de pendoppo den schyn wilde aannemen als ware ook hy aan de grenzen ter verwelkoming van den adsistent-resident, die wel zyn meerdere doch niet zyn chef, en bovendien een gek was, steeg te-paard, en reed door zyn bediende gevolgd, heen. (Wszyscy wstali. Duclari, który nie chciał swoją obecnością w pendoppo sprawiać wrażenia, że także wita asystenta rezydenta, który wprawdzie był jego przełożonym, ale nie szefem, a ponadto był szalony, wsiadł na konia i odjechał, śledzony przez swojego służącego; Allen stonden op – Wszyscy wstali, Duclari, die niet door zyn tegenwoordigheid in de pendoppo den schyn wilde aannemen – Duclari, który nie chciał swoją obecnością w pendoppo sprawiać wrażenia, als ware ook hy aan de grenzen ter verwelkoming van den adsistent-resident – że także wita asystenta rezydenta, die wel zyn meerdere doch niet zyn chef – który wprawdzie był jego przełożonym, ale nie szefem, en bovendien een gek was – a ponadto był szalony, steeg te-paard, en reed door zyn bediende gevolgd, heen – wsiadł na konia i odjechał, śledzony przez swojego służącego).
De Adhipatti en Verbrugge stelden zich aan den ingang van de pendoppo, en zagen een door vier paarden getrokken reiswagen naderen, die weldra vry bemodderd by 't bamboezen gebouwtje stilhield. (Adhipatti i Verbrugge stanęli przy wejściu do pendoppo i zobaczyli zbliżający się powóz ciągnięty przez cztery konie, który wkrótce zatrzymał się, cały ubłocony, przy bambusowym budynku; De Adhipatti en Verbrugge stelden zich aan den ingang van de pendoppo – Adhipatti i Verbrugge stanęli przy wejściu do pendoppo, en zagen een door vier paarden getrokken reiswagen naderen – i zobaczyli zbliżający się powóz ciągnięty przez cztery konie, die weldra vry bemodderd by 't bamboezen gebouwtje stilhield – który wkrótce zatrzymał się, cały ubłocony, przy bambusowym budynku).
Het zou moeielyk geweest zyn te raden wat er zich al zoo in dien wagen bevond, voor Dongso, geholpen door de loopers en een tal van bedienden die tot het gevolg van den Regent behoorden, al de riemen en knoopsels hadden losgemaakt, die het voertuig hielden ingesloten met een zwart lederen foedraal dat aan de diskretie herinnerde, waarmee in vroeger jaren leeuwen en tygers de stad inkwamen, toen de zoölogische tuinen nog reizende dierenspellen waren. (Trudno byłoby zgadnąć, co znajduje się w tym powozie, zanim Dongso, wspierany przez tragarzy i wielu służących należących do świty Regenta, rozwiązał wszystkie paski i zapięcia, które trzymały pojazd zamknięty w czarnym skórzanym futerale przypominającym dyskrecję, z jaką w dawnych czasach wprowadzano do miasta lwy i tygrysy, kiedy ogrody zoologiczne były jeszcze wędrującymi pokazami zwierząt; Het zou moeielyk geweest zyn te raden – Trudno byłoby zgadnąć, wat er zich al zoo in dien wagen bevond – co znajduje się w tym powozie, voor Dongso, geholpen door de loopers en een tal van bedienden die tot het gevolg van den Regent behoorden – zanim Dongso, wspierany przez tragarzy i wielu służących należących do świty Regenta, al de riemen en knoopsels hadden losgemaakt – rozwiązał wszystkie paski i zapięcia, die het voertuig hielden ingesloten met een zwart lederen foedraal – które trzymały pojazd zamknięty w czarnym skórzanym futerale, dat aan de diskretie herinnerde – przypominającym dyskrecję, waarmee in vroeger jaren leeuwen en tygers de stad inkwamen – z jaką w dawnych czasach wprowadzano do miasta lwy i tygrysy, toen de zoölogische tuinen nog reizende dierenspellen waren – kiedy ogrody zoologiczne były jeszcze wędrującymi pokazami zwierząt).
Leeuwen of tygers nu waren er in den wagen niet. Men had alles maar zoo zorgvuldig gesloten omdat het westmoesson was, en men dus op regen moest bedacht zyn. (Lwów ani tygrysów w wozie nie było. Wszystko było tak starannie zamknięte, ponieważ była pora zachodnich monsunów i trzeba było być przygotowanym na deszcz; Leeuwen of tygers nu waren er in den wagen niet – Lwów ani tygrysów w wozie nie było, Men had alles maar zoo zorgvuldig gesloten omdat het westmoesson was – Wszystko było tak starannie zamknięte, ponieważ była pora zachodnich monsunów, en men dus op regen moest bedacht zyn – i trzeba było być przygotowanym na deszcz).
Nu is 't uitstappen uit een reiswagen waarin men lang over den weg gehotst heeft, niet zoo gemakkelyk als iemand die nooit of weinig gereisd heeft, zich verbeelden zou. (Wysiadać z powozu, w którym spędziło się długą podróż, nie jest tak łatwo, jak mogłoby się wydawać komuś, kto mało lub wcale nie podróżował; Nu is 't uitstappen uit een reiswagen waarin men lang over den weg gehotst heeft – Wysiadać z powozu, w którym spędziło się długą podróż, niet zoo gemakkelyk als iemand die nooit of weinig gereisd heeft – nie jest tak łatwo, jak mogłoby się wydawać komuś, kto mało lub wcale nie podróżował, zich verbeelden zou – mógłby się wydawać).
Nagenoeg als de arme Sauriers uit de voorwereld, die door lang wachten ten-laatste een integreerend deel uitmaken van de klei, waarin ze aanvankelyk niet gekomen waren met het plan om er te blyven, heeft er ook by reizigers die wat nauw op-één gedrukt en in gedwongen houding, te lang in een reiswagen gezeten hebben, iets plaats, wat ik u voorstel assimilatie te noemen. (Prawie jak biedne dinozaury z prehistorii, które przez długie oczekiwanie ostatecznie stały się integralną częścią gliny, do której pierwotnie nie zamierzały się przyłączyć, także podróżnicy, którzy byli ciasno upchnięci i w wymuszonej pozycji, zbyt długo siedzący w powozie, doświadczają czegoś, co proponuję nazwać asymilacją; Nagenoeg als de arme Sauriers uit de voorwereld – Prawie jak biedne dinozaury z prehistorii, die door lang wachten ten-laatste een integreerend deel uitmaken van de klei – które przez długie oczekiwanie ostatecznie stały się integralną częścią gliny, waarin ze aanvankelyk niet gekomen waren met het plan om er te blyven – do której pierwotnie nie zamierzały się przyłączyć, heeft er ook by reizigers die wat nauw op-één gedrukt en in gedwongen houding – także podróżnicy, którzy byli ciasno upchnięci i w wymuszonej pozycji, te lang in een reiswagen gezeten hebben – zbyt długo siedzący w powozie, iets plaats, wat ik u voorstel assimilatie te noemen – doświadczają czegoś, co proponuję nazwać asymilacją).
Men weet eindelyk niet juist meer waar 't lederen kussen van den wagen ophoudt, en waar de ikheid aanvangt, ja, het denkbeeld is me niet vreemd dat men in zulk een wagen kiespyn of kramp hebben kan, die men voor mot in 't laken aanziet, of omgekeerd. (Ostatecznie nie wiadomo już, gdzie kończy się skórzana poduszka wozu, a gdzie zaczyna się "ja", tak, nie jest mi obce myślenie, że można mieć ból zęba lub skurcz w takim wozie, który bierze się za