Скандальное красное платье. Элизабет Бойл
Теперь они оба здесь. Он пьяница, а она… Что она теперь?
Дэш повернулся к ней и увидел всю правду.
Та же красавица, которую он полюбил несколько лет назад. Светлые волосы блестят в свете фонаря. Дэш сомневался, что в них есть следы седины. Кожа все еще сияет, даже щеки все так же нежно розовеют от румянца, а губы… Боже, ее губы все такие же пухлые, такие же соблазнительные, какие очаровали его в тот миг, когда он увидел ее на берегу в Гастингсе.
И если кто-то считает, что светлые волосы и бледная кожа придают ей хрупкий, болезненный вид, делая похожей на фарфоровую статуэтку, то этот кто-то просто не разглядел ее внутреннюю сущность и многое потерял. Под хрупкой внешностью таится стальной стержень и такие же нервы. И еще у нее есть страстное сердце под стать восхитительным губкам, какие могут подарить поцелуй, из-за которого мужчина готов рискнуть всем…
– Вы должны вернуть меня в Лондон, мистер Дэшуэлл, – сказала она Нейту.
– К сожалению, я не могу ссадить вас с корабля, леди Госсетт, пока мы не достигнем Балтимора. – Он скрестил руки на груди, на лице появилось то же упрямое выражение янки, что и у всей команды, набранной в Мэриленде.
Леди Госсетт пробормотала себе под нос что-то подозрительно похожее на крепкое русское словцо. Можно не знать русского языка, но распознать в ее тоне откровенное презрение к обоим Дэшуэллам не составляло труда. Потом она надменно вскинула подбородок, подобрала юбки, не желая коснуться кого-нибудь из них, и демонстративно стуча каблуками, направилась к лестнице, чтобы спуститься в свою каюту.
Дэш не знал, что его взбесило – то ли злость на себя за то, что он все еще хочет ее, то ли ее надменность, – но он вмиг догнал ее и схватил за локоть.
Двадцать три года! Двадцать три проклятых года он ждал возможности задать ей один вопрос, и если она думает, что второй раз сможет ускользнуть из его жизни без разговоров, то сильно ошибается. Он собирается получить ответ.
Дэш резко повернул ее, на ее лице промелькнул вихрь эмоций, но Дэш не заметил ничего многообещающего.
– Почему вы это сделали? – спросил он. – Почему вы вышли за него?
От жара ее кожи нахлынули воспоминания. Платье с короткими рукавами. Сейчас под его ладонью та же самая шелковистая кожа, которой он восхищался.
Он мгновенно отпустил леди Госсетт, оставив ей самой держать равновесие на качавшемся на волнах судне.
– Почему? – повторил Дэш.
Она уставилась на него. Нет, скорее вытаращилась.
– У меня не было выбора. Или вы, или…
– Или что? Смерть? – Он покачал головой. – Мадам, чтобы спасти меня, вы рисковали жизнью. Почему вы на этом остановились и отказались от меня?
Она сжала губы, не желая давать ему разъяснения.
– Я иду в каюту, – бросила леди Госсетт, повернувшись к люку.
Что ж, если она не желает говорить о своем выборе, у него есть еще один вопрос:
– Что случилось с Госсеттом?
Застыв у ведущего вниз трапа, она положила руку на поручень и оглянулась.
– Он