Вниз по темной реке. Карен Одден
на железнодорожных акциях глупца. Тот отчаянно нуждался в деньгах. – Филип поднял брови. – Имей в виду, я тебе этого не говорил.
Я кивнул, успокаивая друга.
– Надо сказать, что в любом случае колье тогда было недооценено. Учитывая его происхождение…
– А что с происхождением? Кто предыдущий владелец?
– Одна из любовниц графа Тьерри, куртизанка и подруга Жозефины де Богарне. – Филип потянулся к книжной полке. – Постой-ка. Сейчас покажу тебе изображение получше, чем на твоем рисунке.
Друг повел пальцем по корешкам книг и вытащил толстый том с вытесненным золотом названием: «Couillard, Paris».
– Как это произносится?
– Ку-э-йяр. Пьер Куэйяр учился у Нито.
– У кого?
Филип уселся в кресло и, надев очки, принялся листать страницы, а я наблюдал за его маленькими ловкими руками – инструментом настоящего ювелира. Книга пестрела изображениями изысканных колье, диадем, серег, браслетов и колец.
– Мари-Этьен Нито и его сын Франсуа открыли ювелирную компанию «Шоме» в тысяча семьсот восьмидесятом году. «Шоме» выполняла заказы Наполеона. У меня в прошлом году был выставлен кинжал их работы. Ты еще им восхищался.
– Помню.
– Пьер Куэйяр некоторое время проходил практику у Нито, а потом, в восемьсот четвертом, основал собственное дело, которое продолжил его сын, а затем и внук. Их лавка до сих пор существует – в районе Пляс-Вандом.
Филип замолчал, рассматривая открытую страницу.
– То самое колье? – наклонившись к нему, спросил я.
– Нет, просто одна из моих любимых вещиц. – Он снова начал листать книгу. – Ага, вот и оно!
На левой странице я разглядел плотный текст на французском, на правой же красовалось цветное изображение драгоценности и дата: 1810. Только теперь я понял, насколько элегантным было колье, а кулон выглядел даже крупнее, чем я ожидал.
– Какой огромный сапфир! Наверное, именно он и влияет на стоимость?
– Отчасти. Ценности добавляет мастерство ювелира. – Друг ткнул пальцем в репродукцию. – Видишь, это сапфиры из Индии. У них особая шлифовка – «кабошон». – Филип согнул ладонь, изображая перевернутую чашу. – Гладкие выпуклые камни, в отличие от фасетной огранки. Куэйяр как раз такими и славился. А бриллианты закреплены в технике «паве». Камни плотно прилегают друг к другу, подобно булыжникам на мощеной мостовой. – Приятель сложил пальцы в замок. – Таким образом каждый бриллиант добавляет блеска своему соседу. Это выдающаяся работа.
Рассмотрев репродукции, я отодвинул книгу.
– А леди Эдит одолжила такой шедевр подруге, словно обычный зонтик.
– Судя по тому, что ты рассказал, она просто не знает его истинной цены, – сказал Филип, убирая том на полку.
– Что предпримет похититель, заполучив подобную драгоценность?
– М-м-м… – приподнял брови Филип. – Понятия не имею. Открыто носить колье нельзя – уж слишком оно известно. Законным образом продать также невозможно. Любой ювелир, способный купить эту вещицу, тут