Мелодия одной ведьмы. Елена Гринева
Грея расширились от удивления. И тут я интуитивно прикрыла рот ладонью, вспомнив, что передо мной аристократ, сын хозяйки замка, которому не стоит дерзить. Что же ты творишь, глупая Марго!
Так мы и стояли несколько секунд, беспомощно хлопая глазами.
Наконец Грей вздохнул:
– Будь осторожна со словами, в этом замке они имеют особую силу. Ты ведь новая служанка?
– Да милорд, – я услужливо поклонилась, чувствуя, что наш разговор возвращается в привычное русло.
– Странно, сначала мы встретились в Дублине, теперь здесь. – Он резко повернулся. -
Знай, если ты шпионишь за мной по приказу матери, то я превращу тебя в огромную жабу.
– Я не шпионю за вами, милорд.
– Что ж, надеюсь, это правда
Взгляд Грея стал чуть мягче. Он подошел к массивной двери и взялся за ручку.
В глаза ударил пронзительный солнечный свет, в воздухе запахло цветами.
Мистер Райвен махнул мне рукой:
– Иди сюда, новая служанка, я ведь обещал показать тебе сад.
Его фигура, залитая светом, напоминала облик святого с иконы в приютской церкви. Таинственный Грей, умевший превращаться в птицу на фоне красных лучей солнца, – картина, достойная пера художника.
Второй раз меня звать не пришлось. Поставив чемодан к стене, я последовала за ним. Шаг, другой, и вот мрачный интерьер замка сменился яркими цветами вечернего неба, ноги мои оказались на траве среди дикой клубники и вереска.
– Фьюю, – свистел ветер, окутав меня прозрачным покрывалом.
Чуть дальше виднелись густые кусты красных роз и синих фиалок, массивные клены и цветущие яблони.
– Боже, как тут красиво! – Я сомкнула ладони и удивленно приоткрыла рот, совсем забыв об этикете.
Этот сад был чем-то на грани безумия.
На дворе царил апрель, а здесь уже распустились розы и цвели яблони. Как такое возможно?
«Магия, – шептал ветер, – только магия может быть настолько прекрасной».
Волшебный аромат цветов наполнял сердце какой-то непривычной грустью.
Я подошла к кусту с розами и зачем-то прикоснулась к бутону. Ладони почувствовали мягкость лепестков и колкость розовых шипов.
Внезапно мне стало весело, и я засмеялась, раскинув руки в стороны, словно чары этого сада затуманили рассудок.
– А говорила, что не ведьма, – раздался вкрадчивый голос за моей спиной.
Я вздрогнула и обернулась.
Грей задумчиво смотрел куда-то вдаль на кучевые малиновые облака:
– Только здесь я чувствую себя живым, в этом саду пахнет свободой, маленькая служанка.
– Вы простудитесь, милорд, на вас лишь твидовый костюм и тонкая рубашка. Может, принести пальто?
Собственный голос показался мне неуверенным.
Грей лишь усмехнулся:
– Лучше позаботься о себе, я ведь все-таки волшебник. Кстати, слугам не дозволено говорить о магии. Все в Лейстриме делают вид, что не в курсе происходящего безумия и не знают, кто на самом деле Райвены.
Ветер снова подул мне