Мелодия одной ведьмы. Елена Гринева
Они громко тикали, иногда я слышала скрежет механических шестеренок. Наверное, любая знатная леди скривилась бы, увидев этого уродливого монстра с толстыми стрелками, но мне было все равно.
Я с разбегу плюхнулась на кровать. Мягкая. Теплая. Раньше Марго Брентон о такой и мечтать не смела!
В углу комнаты стояла ваза с голубыми розами. От их прекрасного запаха хотелось танцевать, что я и сделала, предварительно закрыв шторками окно.
Ноги сами кружили меня по комнате, мимо шкафа из грубого дерева и письменного стола, мимо тумбы с фарфоровой статуэткой танцовщицы и графином, полным воды.
Боже, как тут прекрасно!
Внезапно часы издали хрипящий звук, дверца под циферблатом открылась и из нее выехала миниатюрная фигура попугая с желтым хохолком.
Краем глаза я заметила, что стрелка показывает семь тридцать. Неужели полчаса прошли так быстро?
С этими мыслями я быстро скинула пальто, с тяжелым вздохом осмотрела свое старое шерстяное платье и растрепанную косу, затем вышла из комнаты и закрыла дверь.
Предстоит знакомство с новыми хозяевами. Они удостоили приютскую мышку небывалой чести: отужинать с ними за одним столом.
Теперь главное – не ударить в грязь лицом.
Лестница на второй этаж и впрямь оказалась совсем рядом.
Я быстро взлетела по ступенькам и осторожно пошла вперед по коридору – туда, где из открытых дверей на пол падала полоса света, звенела посуда и слышался недовольный голос миледи:
– Вы обещали мне ростбиф с кровью на ужин, а не это отвратительное месиво, дорогой Роджер.
Я тихо вошла и застыла в дверях, глядя, как госпожа Райвен отчитывает пожилого слугу.
Бедняга лишь кивал и виновато улыбался.
В обеденной пахло мясом, рисовым пудингом и какими-то сладковатыми травами.
Во главе длинного стола сидела миледи в своем неизменном красном платье, над ней склонился слуга в ливрее, сжимавший пальцами поднос с дымящимся блюдом.
– Вы его пережарили, Роджер. Можете быть свободны. – Госпожа Райвен царственно махнула рукой в сторону слуги, и тот, поставив поднос на стол, с небывалой прытью скрылся из виду.
Я склонила голову перед своей хозяйкой.
– О, ты пришла, Маргарита, садись скорее, – пробормотала миледи, рассеянно глядя на стол.
– Благодарю вас, это большая честь для меня.
Я сделала шаг вперед, затем другой. Внутри похолодело от волнения. Эти нарядные разодетые господа смотрелись изящными статуэтками в дорогом кукольном магазине, мое платье мышиного цвета, казалось грязным темным пятном на их фоне.
Время словно застыло в этот волнующий миг.
Вот с довольной ухмылкой сидит Барри Хеббер. Увидев меня, он приветливо машет рукой.
За ним странная пожилая дама с вязанием в руках. Она смотрит на меня с любопытством, растягивая напомаженные губы в улыбке. На фоне накрахмаленного темно-синего воротника блузки ее лицо кажется мертвенно бледным, а глаза сияют, словно фонари в узких переулках Дублина.
Или мне только кажется?
Миледи, поймав мой