Проклятые Сказки. Марго Ривз
отца, который решил, что мы выдумали эту историю и Гризельда просто где-то прячется. Стражу отправили обыскать замок и его периметр. Они вернулись с пустыми руками как раз в тот момент, когда моя мачеха вернулась с прогулки в экипаже. Я как раз рассказывала о том, что произошло, когда крышка тарелки задрожала, а затем отлетела в другой конец комнаты, открыв Гризельду, которая сидела, скорчившись. Ее уши были круглыми и серыми, как у мыши, а также у нее были хвост и усы, но все остальное тело было человеческим и, к счастью, оставалось одетым в платье, которое было на ней в тот день. Ее мышиные черты исчезли через несколько секунд, но было слишком поздно. Все в комнате видели, как она преобразилась.
“Она оборотень”, – прошептала Айрис.
“Нечестивая, темная магия”. Младший охранник осенил себя крестным знамением.
“Нам нужно ее запереть. Она представляет опасность для наследной принцессы”, – сказал другой охранник.
Отец уставился на Жаклин, раздувая ноздри. “Ты – мышь-оборотень?”
Жаклин не ответила ни словом. Только что она стояла у двери, а в следующее мгновение ее руки с силой сомкнулись на моей шее, перекрывая кровообращение. Охранники оторвали ее от меня и надели наручники на нее и Гризельду.
Тело отца задрожало от гнева. “Бросьте их обоих в темницу. В разных камерах. Я не хочу, чтобы они вместе творили какую-нибудь нечестивую магию.
Мое тело задрожало. Что я наделала? Как я могла предать свою сестру?
“Ваше высочество”. Стражник перед моей комнатой поклонился и открыл дверь. Я отмахнулась от воспоминаний и вошла в свои покои, не испытывая ни малейшего волнения по поводу подготовки к балу.
Моя горничная Айрис уже была в моей гардеробной, разглаживая последние складки на моем сиреневом платье, украшенном шелковыми цветами. Юбка была достаточно широкой, чтобы под ней могли спрятаться четверо маленьких детей, а рукава с открытыми плечами подчеркивали мои ключицы и руки.
“Как раз вовремя, ваше высочество. Ваше платье готово”. Айрис расстегнула застежку на спине моего дневного платья, и я надела вечернее. Она туго зашнуровала парчовое платье, отчего у меня стала осиная талия и стало трудно дышать.
“Спасибо, Айрис”, – сказала я после того, как она завила мои волосы и уложила их в прическу, а также нанесла пудру, румяна и макияж на глаза.
Она ласково улыбнулась мне. “Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас, ваше высочество?”
Я прикусила губу, не зная, стоит ли делиться тем, что у меня на уме. Но Айрис всегда была такой спокойной и понимающей, что я решила поделиться своими тревогами. “Ты когда-нибудь задумывалась, как поживает Гризельда?”
Краска отхлынула от лица Айрис, ее пальцы задрожали. "Нет. Я почувствовала облегчение, когда она ушла”.
Видя, как сильно мой вопрос расстроил ее, я не стала настаивать. “Почему бы тебе не отдохнуть сегодня вечером, Айрис? У тебя усталый вид”.
“Я в порядке, ваше высочество”.
Темные круги под глазами и сутулые плечи говорили о другом. "Пожалуйста, Айрис.