Снег. Джон Бэнвилл
какого-то мужчину. Кто он такой?
– Наверно, кто-то из моих ребят, – ответил Страффорд.
Она проследила за тем, как её муж наливает кипяток в большой фарфоровый чайник.
– А где Сэди? – спросила она.
– Я отправил её к сестре. – Осборн взглянул на Страффорда и пояснил: – Экономка. Миссис Даффи.
– Зачем? – недоуменно спросила жена, наморщив бледный лоб. Все её движения были медленными и напряжённо-продуманными, как будто она передвигалась под водой.
– Ты же знаешь, какая она сплетница, – сказал Осборн, избегая её взгляда, а затем пробормотал вполголоса: – Впрочем, и сестрица её ничем не лучше.
Миссис Осборн отвела взгляд в сторону, приложив руку к щеке.
– Не понимаю, – проговорила она слабым голосом. – Как он мог попасть в библиотеку, если скатился по лестнице?
Осборн снова взглянул на Страффорда, почти неуловимо покачав головой.
– Думаю, именно это и пытается выяснить помощник инспектора Страффорда, – сказал он жене, чрезмерно повысив голос, но затем смягчил тон: – Будешь чаю, моя дорогая?
Она покачала головой, и по-прежнему храня всё то же ошеломлённое выражение лица, развернулась и побрела прочь, выйдя через ту же дверь; её руки так и оставались сцепленными на талии, а локти – прижатыми к бокам, как будто она боялась упасть и должна была специальным образом поддерживать своё туловище в вертикальном положении.
– Она думает, что это был несчастный случай, – тихо объяснил Осборн, когда она ушла. – Не видел смысла её просвещать – скоро она и так узнает правду.
Он раздал кружки с чаем, оставив целую себе.
– Ночью кто-нибудь что-нибудь слышал? – спросил сержант Дженкинс.
Полковник Осборн посмотрел на него с некоторым неудовольствием. Его, похоже, удивляло, что человек явно из нижних чинов думает, будто имеет право подавать голос, не спросив предварительно дозволения у старшего по званию.
– Что ж, конкретно я ничего не слышал, – сказал он коротко. – Полагаю, что-то мог услышать Доминик. Доминик – это мой сын.
– А как насчёт остальных домашних? – не сдавался Дженкинс.
– Насколько мне известно, никто ничего не слышал, – сухо ответил полковник, уставившись в кружку.
– И где он сейчас, ваш сын? – спросил Страффорд.
– Пошёл выгуливать собаку, – сказал Осборн. Выражение его лица говорило о том, что даже для него это прозвучало по меньшей мере неуместно. Здесь лежит мертвец – а тут какая-то собака, которую нужно выгулять.
– Сколько человек было в доме прошлой ночью? – спросил Страффорд.
Осборн поднял глаза вверх и зашевелил губами, молча пересчитывая.
– Пятеро, – сказал он, – включая отца Тома. А ещё, конечно же, экономка. У неё есть своя комната, – кивнул он на пол, – на первом этаже.
– Так, значит, вы, ваша жена, ваш сын и отец Лоулесс.
– Верно.
– По моим подсчётам это четверо. Вы сказали, что вас было пятеро,